In 2005, access application was introduced in all of the towns, changing the former, paper data base. |
В 2005 году во всех городах взамен старой технологии бумажной базы данных было внедрено новое приложение электронной базы данных. |
The application is expected to provide a facility for partners and other identified users to query and produce reports for various uses; |
Как ожидается, это приложение станет для партнеров и других выявленных пользователей средством направления запросов и составления докладов, предусматривающим различные виды применения; |
The challenge is in being able to deliver a paper questionnaire in the language of choice in a timely fashion to those who cannot or do not wish to use the online application (through a phone call to the help-line). |
Задача заключается в том, чтобы иметь возможность своевременно доставить бумажные вопросники на соответствующем языке тем респондентам, которые не могут или не желают использовать интерактивное приложение (позвонив по справочному телефону). |
I've put it in the trash, like, ten times, - but every time I open the application... |
Я уже раз 10 пыталась его удалить, но каждый раз, когда я открываю приложение... |
If this device comes within range of anyone that has a matching cell phone application, it can send the signal to that phone. |
Если это устройство появится в зоне действия кого-то, у кого есть соответствующее приложение на телефоне, устройство пошлёт сигнал на этот телефон. |
Croatia and Serbia now transmit their TIR Carnet holders' data to the International TIR Data Bank (ITDB) by using the ITDB online+ website, bringing the total number of Contracting Parties to the TIR Convention using the application to twenty-nine. |
В настоящее время Сербия и Хорватия передают данные о своих держателях книжек МДП в Международный банк данных МДП (МБДМДП) с помощью веб-сайта МБДМДП онлайн+, в результате чего общее число Договаривающихся сторон Конвенции МДП, использующих данное приложение, достигло двадцати девяти. |
Of course the application should never be checked while driving - drivers should let the passengers do the job or take breaks from driving to stay both rested and well-informed. |
Разумеется, не следует проверять приложение параллельно с вождением машины - водителям следует либо поручить эту задачу пассажирам, либо делать остановки, с тем чтобы отдохнуть и получить необходимую информацию. |
The group noted the results of the GIS work done by the consultant and requested the secretariat, to upload the application into a restricted access webpage for testing and comments by the members of the group within one month from the time it would be made available. |
Группа приняла к сведению результаты работы по ГИС, проделанной консультантом, и поручила секретариату в порядке эксперимента разместить соответствующее приложение, а также замечания членов группы на веб-странице с ограниченным доступом в течение одного месяца после его подготовки. |
Go to Tools -> Options -> Applications to select the default application for each protocol or to select "Always Ask" if you prefer to choose the application yourself every time. |
Откройте панель «Инструменты -> Настройки... -> Приложения», чтобы выбрать приложение по умолчанию для каждого протокола или выберите «Всегда спрашивать», если вы предпочитаете самостоятельно каждый раз выбирать приложение. |
Another suggestion was to prepare an annex to the Rules that would apply if the parties agreed upon, or the treaty provided for, its application. |
Другое предложение состояло в том, чтобы подготовить приложение к Регламенту, которое будет применяться в случае согласия на это сторон или включения в международный договор соответствующих положений. |
A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. Do you want the application to resume network operations when the network is available again? |
Сетевое соединение было разорвано. Приложение переключилось в автономный режим. Хотите, чтобы программа продолжила сетевые операции, когда соединение будет восстановлено? |
However, for this flag to be honored by Windows UIPI, the application must be installed in the Program Files or Windows directory, and the application must be signed by a valid code signing authority. |
Тем не менее, для того, чтобы этот флаг был задан в UIPI Windows, приложение должно быть установлено в каталоге Program Files или Windows и иметь действующую цифровую подпись и подтверждено сертификатом. |
Budgie-Welcome application was updated, support for application indicator appeared, sound applets were managed, GNOME 3.24 applications were enabled, GNOME Terminal was replaced with Termix and Chromium replaced Google Chrome, and GTK+ theme support for Qt was enabled. |
Было обновлено приложение Budgie-Welcome, появилась поддержка индикатора приложений, управлять звуковыми апплетами, включены приложения GNOME 3.24, терминал GNOME заменяется Termix и Chromium заменил Google Chrome, и включена поддержка темы GTK+ для Qt. |
This allows an application to mask signals in the main task, then remove the mask for the duration of the select() call such that signal handlers are only called while the application is I/O bound. |
Это позволяет приложению замаскировать сигналы в основной задаче, а затем удалить маску в течение того времени, пока управление находится в вызове select(), так что обработчики сигналов вызываются, только пока приложение находится на границе ввода-вывода. |
The configured application was not found. (The Application ID was.) |
Сконфигурированное приложение не найдено. (Идентификатор приложения - .) |
The cluster has since expanded its scope of work at the global and field levels through the formalization of surge capacity mechanisms, the development of operational tools such as the relief item tracking application and the rapid assessment toolkit as well as the drafting of guidance. |
За прошедшее после этого время этот тематический блок расширил масштабы своей работы на глобальном и на местном уровнях посредством формализации резервных механизмов, разработки таких оперативных инструментов, как приложение для отслеживания местонахождения предметов чрезвычайной помощи и инструменты для проведения быстрой оценки, а также подготовки соответствующих руководящих указаний. |
Encourages Parties, Signatories and other States to submit implementation reports through the electronic reporting application developed by the secretariat, and in accordance with the instructions provided by the secretariat. |
призывает Стороны, Сигнатариев и другие государства представлять доклады об осуществлении через электронное приложение, разработанное секретариатом, и в соответствии с инструкциями, представленными секретариатом; |
With regard to the technical environment, the secretariat has adopted one application to host its website, intranet and extranet, which helps make the information hosted in each environment compatible, easily transferrable and interoperable. |
Что касается технической среды, то секретариат принял одно приложение для хостинга его сайта, интранета и экстранета, которое помогает сделать информацию, содержащуюся в каждой среде, совместимой, легко передаваемой и интероперабельной. |
(d) Objects to be carried on a trolley or other conveyance may not require an application of force exceeding 15 kilograms. |
г) перевозка предметов на нагруженных тележках или других движущихся средствах, где требуется приложение силы более 15 килограммов. |
The security incident reporting system is a centrally hosted application designed for field security coordination officers to input security incident reports pertaining to United Nations personnel. |
Информационно-справочная система по регистрации случаев нарушения безопасности представляет собой размещенное на центральном сервере приложение, предназначенное для координаторов по вопросам безопасности на местах и позволяющее им вводить информацию об инцидентах в сфере безопасности, затрагивающих персонал Организации Объединенных Наций. |
Quit Smoking Mobile - the easiest way to quit smoking - Try for free our amazing Java application! |
Quit Smoking Mobile - самый легкий способ бросить курить - Попробуйте бесплатно наше Java приложение! |
It is a small application that lets you use the Treo as a wireless adapter wifi (for Palm with wifi) or wireless modem (for Palms with a data plan GSM/ CDMA). |
Это небольшое приложение, которое позволяет использовать Тгёо в качестве беспроводного WiFi адаптер (для Palm с Wi-Fi) или беспроводный модем (для Palms с данным планом GSM/ CDMA). |
When a client application calls a Winsock function, the client DLL intercepts the call and decides, based on the specified request and the firewall service configuration files, whether the call is local or remote. |
Когда клиентское приложение вызывает Winsock функцию, клиентская библиотека DLL прерывает вызов и решает, основываясь на указанном запросе и сервисных конфигурационных файлах брандмауэра, является ли запрос локальным или удалённым. |
run tail -f/var/log/messages and then start the application which fails from a different shell. |
run tail -f/var/log/messages, после этого запустить приложение в котором возникают ошибки в другом shell'е. |
If an attacker is able to find an application using libxml1 or libxml2 that parses remote resources and allows the attacker to craft the URL, then this flaw could be used to execute arbitrary code. |
Если нападающий может найти приложение, использующее libxml1 или libxml2, которое анализирует удалённые ресурсы и позволяет нападающему задать URL, эта ошибка может использоваться для выполнения произвольного кода. |