Примеры в контексте "Another - Иной"

Примеры: Another - Иной
There are still many Territories under colonial domination of one form or another. Существует еще много территорий, находящихся под колониальным господством в той или иной форме.
Parties may use either a "with additional measures" scenario or another approach. Стороны могут применять либо сценарий, "предусматривающий осуществление дополнительных мер", либо иной подход.
We skipped paragraph 5 for one reason or another. Мы пропустили пункт 5 по той или иной причине.
Most questions appearing on the census were topics of discussion in one form or another. Большинство охватываемых переписью вопросов в той или иной степени стали темой для обсуждения.
The universality of human rights was due to their presence, in one form or another, in all traditions. Универсальность прав человека объясняется тем, что они в той или иной форме присутствуют во всех традициях.
Negative stereotyping of one group or another often proved a tool for the Government to shape attitudes, values and norms. Создание негативного стереотипа той или иной группы зачастую оказывается для правительства тем средством, с помощью которого оно может формировать поведение, ценности и нормы.
Terrorism is a persistent phenomenon; a phenomenon which, in one way or another, pervades recorded history. Терроризм представляет собой непреходящее явление, которое в той или иной форме проходит через всю историю человечества.
Although a very high percentage of retail outlet managers or owners willingly cooperate, some refuse for one reason or another. Хотя значительная доля управляющих и владельцев точек розничной торговли активно сотрудничают с регистраторами цен, некоторые по той или иной причине отказываются представлять данные.
All ITC technical units will be involved in implementing the HRD Core Service in one form or another. Все технические подразделения МТЦ будут в той или иной форме участвовать в реализации основного направления деятельности в области РЛР.
Unfortunately, another course of action was preferred in Washington. К сожалению, в Вашингтоне предпочли иной образ действий.
If another methodology is used, Parties are requested to provide additional explanatory information. В случае использования иной методологии Сторонам предлагается представлять дополнительную пояснительную информацию.
In an educational institution, some classes or groups may have another language of instruction. В образовательном учреждении в некоторых классах или группах может использоваться иной язык обучения.
That explains why about half of the evaluations concluded with a recommendation to continue activities in one form or another. Это объясняет тот факт, что почти в половине оценок содержится рекомендация в той или иной форме продолжить осуществление мероприятий.
Unabated foreign interference in support of one faction or another has also enabled the antagonists to continue on a confrontational path. Беспрепятственное вмешательство извне в поддержку той или иной группировки также позволяет противоборствующим сторонам продолжать идти по пути конфронтации.
Legislation should provide for compensation through the substitution of the lost asset by another of comparable productive capacity. Следует законодательно гарантировать компенсацию, производимую путем предоставления взамен утраченного имущества иной собственности, обладающей сравнимой продуктивной способностью.
Such practices as implementing protectionist policies of one form or another and attaching political strings to economic assistance to developing countries are obviously misguided. Такая практика, как проведение протекционистской политики в той или иной форме и придание политической окраски экономической помощи развивающимся странам, явно неправильна.
Puerto Rico had not been given an opportunity to choose between independence, statehood or another form of association. Пуэрто-Рико не была предоставлена возможность сделать выбор между независимостью, обретением статуса штата или иной формой объединения.
What it really means is tantamount to substituting one idea for another, completely different one. На самом деле все это означает подмену одной идеи другой - совершенно иной.
Nevertheless, this would be another item on the agenda of Security Council reform. Как бы то ни было, это будет уже совсем иной вопрос в повестке дня реформы Совета Безопасности.
The Agency should be able to perform its functions in its five areas of activity, without distinction between one area and another. Агентство должно иметь возможность выполнять свои функции во всех пяти областях своей деятельности без какого-либо различия между той или иной областью.
The details of this transitional period or the possibility of studying another similar formula would be open for negotiation. Вопрос о формах этого переходного периода или возможности изучения иной аналогичной формулы был бы открыт для обсуждения.
In fact, all countries stand vulnerable to one form of threat or another. Фактически все страны уязвимы перед той или иной угрозой.
Almost 40 per cent of United Nations Member States face the problem of landmines in one form or another. Почти 40 процентов государств - членов Организации Объединенных Наций сталкиваются с проблемой наземных мин в той или иной форме.
It had a global effect on countries and peoples throughout the world in one form or another. Она имела глобальные последствия для судеб стран и народов всего мира в той или иной форме.
Secondly, it still considers the petition inadmissible on the grounds that it has already been examined by another international body. Во-вторых, оно по-прежнему настаивает, что ходатайство является неприемлемым, поскольку оно уже рассматривалось в иной международной инстанции2.