Примеры в контексте "Another - Иной"

Примеры: Another - Иной
It's a doorway to another world. Дверь в иной мир.
In the other countries, another form of ownership. В остальных фирма иной собственности.
The law may provide for another jurisdiction. Закон может предусматривать иной суд.
It relates to another linkage. Она касается связи иной.
If she had known another? Если бы она знала об иной?
We have another point of view. Мы придерживаемся иной точки зрения.
And the memories of another Winter. И дела зимы иной.
At one point or another. В той или иной степени.
I bought it for another. Я купил это с иной целью.
It was as if it came from another source... У сияния источник несколько иной...
In another form can also be marked by the appearance of someone's desk. В иной форме также может быть отмечен появлением чьем-то столе.
For as long as most of these women could remember, they had experienced violence in one form or another. Всю свою сознательную жизнь большинство из этих женщин подвергалось насилию в той или иной форме.
We became bald-bodied, oddly enough; for one reason or another, they didn't. Мы стали гладкокожими, довольно странно, по той или иной причине они нет.
Expelled individuals were not allowed to return to the country unless another presidential decree was issued. Тем, кто был выслан, не разрешается возвращаться в страну до тех пор, пока президент не издаст иной указ.
We create another secret world, a place only of beauty. Мы создаем иной, потаенный мир, где царствует красота.
Thirdly, Ambassador Shen characterized United States work on a programme for developing a limited national missile defence as a unilateral nuclear arms expansion in another form. Соединенные Штаты стремятся продемонстрировать гибкость в плане выработки консенсуса по программе работы Конференции по разоружению, и некоторым другим сторонам такой подход также представляется гибким. В-третьих, посол Шэнь охарактеризовал работу Соединенных Штатов над программой разработки ограниченной национальной противоракетной обороны как одностороннее развитие ядерных вооружений в иной форме.
Procedural issues: Lack of cooperation from the State party; same matter examined by another international procedure Отказ государства-участника от сотруд-ничества; рассмотрение данного вопро-са в рамках иной международной про-цедуры
For one reason or another I have stayed in three of your ground floor apartments, 11, 14 and 15. All were satisfactory. По той или иной причине я жил в апартаментах Nº11, 14 и 15 и все мне понравились.
It's brought bloodbaths to about every nation on earth at one time or another. Он принёс кровавую баню практически всем странам Земли в тот или иной период.
Citizens are appointed to the civil service contractually or on another basis by the head of the particular public body in accordance with labour law. Прием граждан на службу в государственный аппарат осуществляется на контрактной или иной основе руководителем соответствующего государственного органа в соответствии с трудовым законодательством.
We call upon the international community not to confine itself to criticizing one party or another and not to lay the blame on one set of policies or another. Мы призываем международное сообщество не ограничиваться критикой той или иной стороны или обвинениями в адрес той или иной политики.
Someday... or another. Когда-нибудь... В иной форме.
Another standard which covers a type of pressure receptacle not yet covered in the standards either currently listed in 6.2.2 or not to be listed in a future edition of 6.2.2, such as one which takes account of recent technological advances. другим стандартом, который охватывает тот или иной тип сосуда под давлением, не охваченный в стандартах, которые в настоящее время перечислены в разделе 6.2.2 или которые не будут перечислены в будущем варианте раздела 6.2.2, например в соответствии со стандартом, учитывающим последние технические достижения.
Conflictive policy interests that could be made visible through impact assessments may be another obstacle. Еще одним препятствием может быть конфликт интересов в проведении той или иной политики, который может вскрыться в ходе осуществления оценки.
If you've had a bad pull and the puller cannot "suicide," then this is another option. Это неплохой вариант действий для описанной выше ситуации (когда приманивание монстров окончилось плохо для отряда), если тот, кто приманивал, по той или иной причине не может добровольно погибнуть.