In one way or another transparency and confidence-building measures have already been incorporated in a number of international agreements on outer space. |
Меры транспарентности и укрепления доверия в той или иной форме уже используются в ряде международных договоренностей, касающихся космического пространства. |
Several cantons have already introduced this regime in one form or another in their legislation. |
Ряд кантонов уже предусмотрели в своем законодательстве установление этого режима в той или иной форме. |
Equally untenable is its position that peace can only mean its hegemony and control in one form or another. |
Совершенно неприемлемой является также ее позиция, согласно которой мир может в той или иной форме лишь означать сохранение ее господства и контроля. |
Those who may contribute their troops on a completely self-sustained basis are not pledging their contribution for one reason or another. |
Те, кто могут предоставить войска на полностью самостоятельной основе, по той или иной причине не берут на себя обязательство сделать это. |
As far as I know, an effort has already been made to address this issue in some form or another. |
Насколько я знаю, уже предпринимались усилия по решению этого вопроса в той или иной форме. |
Terrorism has always menaced the human race in one form or another. |
Терроризм всегда в той или иной форме угрожал человечеству. |
They had passed through the gates into another world. |
Они проходили сквозь врата в иной мир. |
Theresa was of another culture; she was from New York and spoke perfect English. |
Тереза - человек иной культуры, она жила ранее в Нью-Йорке и говорила на чистом английском. |
In bonus game you need to guess which girl one or another piece of clothing belongs to. |
В бонусной игре необходимо угадать, какой девушке принадлежит тот или иной предмет туалета. |
Often even a single voter's voice is becoming a crucial one or another parliamentary candidate. |
Часто даже один голос избирателя становится важным тот или иной парламентский кандидата. |
Baby hatches have existed in one form or another for centuries. |
Отсеки для подкидышей существовали в той или иной форме на протяжении столетий. |
An argument that was used repeatedly was that all the previous interventions had caused damage of one sort or another. |
Постоянно выдвигался аргумент о том, что все предыдущие вмешательства нанесли произведению тот или иной ущерб. |
Casanova was convinced to publish the manuscript, but chose another route. |
Казанова согласился опубликовать рукопись, но выбрал для этого иной путь. |
He further commented that games of 2004-09 were influenced by Giants in one way or another. |
Кроме того, он отметил, что игры 2004-2009 годов в той или иной форме были под влиянием Giants. |
Since I had already made one or another project with Redaxo I thought this might be the right solution. |
Поскольку я уже сделал тот или иной проект с Redaxo я подумал, что это может быть правильным решением. |
By the early 2000s, a handful of new bands began to revive glam metal in one form or another. |
В начале 2000-х годов несколько новых групп в той или иной форме начали возрождать глэм-метал. |
But... then he took another path. |
Но... он выбрал иной путь. |
It's not another path, Dad. |
Это не иной путь, отец. |
I want to take another step further with you. |
Я хочу сделать иной шаг с тобой в дальнейшем. |
Increasingly, however, people see no difference between politicians from one party or another. |
Однако всё чаще люди не видят разницы между политиками той или иной партии. |
Elected leaders have fallen for one reason or another in Bolivia, Ecuador, and Haiti. |
Избранные на выборах руководители лишились власти по той или иной причине в Боливии, Эквадоре и Гаити. |
Yet for one reason or another they have confounded the efforts of developers to be combined into lots suitable for high-rise construction. |
По той или иной причине они разрушили попытки застройщиков по объединению в участки, подходящие для высотного строительства. |
Death is seen as a boundary to another world. |
Сама смерть становится своеобразной границей, местом перехода в иной мир. |
Satisfaction may consist in an acknowledgement of the breach, an expression of regret, a formal apology or another appropriate modality. |
Сатисфакция может заключаться в признании нарушения, выражении сожаления, официальном извинении или выражаться в иной подобающей форме. |
Every actor, one time or another - |
Каждый актер, в тот или иной момент... |