Another approach to project management is to consider the three constraints as finance, time and human resources. |
Иной подход к управлению проектами рассматривает следующие три ограниченности: финансы, время и человеческие ресурсы. |
Another approach is to leave this matter to the project agreement. |
Иной подход сводится к отражению этого вопроса в соглашении по проекту. |
Another world is possible, also thanks to sport and the Olympics. |
Иной мир возможен, и благодаря также спорту и Олимпийским играм. |
Another world is possible, thanks again to sport and the Olympic Games. |
Так что благодаря, опять-таки, спорту и Олимпийским играм, иной мир возможен. |
FATE, locked out of the Frozen Flame again, knew that Serge would one day cross to Another world and prepared to apprehend him. |
Судьба, вновь лишившаяся доступа к Замёрзшему пламени, знала, что однажды Серж попадёт в Иной мир, и подготовилась, чтобы поймать его. |
Another option suggested by one delegation was an amendment to the Convention in the form of a new framework article that would allow for flexibility in the implementation of its particular requirements. |
Другая делегация предложила иной вариант, а именно поправку к Конвенции в форме новой рамочной статьи, которая позволит обеспечить гибкость в осуществлении ее конкретных требований. |
Another key factor leading to international migration is the degree of social and political stability of a country. |
Другим ключевым фактором, обусловливающим международную миграцию, является степень социальной и политической стабильности той или иной страны. |
26.1 Another example is that of facilities such as cables or pipelines that cross the territory of a country. |
26.1 Другим примером являются такие объекты, как кабельные линии или трубопроводы, пересекающие территорию той или иной страны. |
Another very different city is also working with an urban intruder. |
Ещё один совершенно иной город тоже сотрудничает со своими незваными гостями. |
Another advantage of pre-school education in nursery schools is the joint attendance of children from the majority society with those from a different cultural environment. |
Еще одно преимущество дошкольного воспитания в детских садах сводится к тому, что дети, представляющие большинство общества, посещают их совместно с детьми из иной культурной среды. |
Another main strategy, often proposed by indigenous peoples, is the realization of their right to development through some form of political autonomy or self-determination. |
Еще одна основная стратегия, которую часто предлагают коренные народы, заключается в осуществлении их права на развитие в рамках той или иной формы политической автономии или самоопределения. |
Another category to be identified is unilateral acts connected with a particular regime authorized by a specific set of rules. |
Также выходят за рамки настоящего исследования односторонние акты, касающиеся конкретных режимов, санкционированных той или иной конкретной нормой. |
Another new element is the inclusion of performance measures under the programme of work to depict how the indicator is to be measured in concrete terms. |
Еще одним новым элементом является включение в программу работы показателей деятельности, отражающих то, в чем конкретно измеряется тот или иной показатель. |
Another comparison is possible based on households' opinion on how much money they deem necessary for different existence levels. |
Можно провести сравнение и исходя из мнения домохозяйств о том, сколько денег им необходимо для того, чтобы поддерживать тот или иной уровень жизни. |
Another approach is to embed questions about violence against women within an ongoing large-scale study that is designed to generate information about a different subject. |
Другой подход заключается в постановке косвенных вопросов о насилии в отношении женщин в рамках проведения более широкого исследования с целью получения информации по иной теме. |
Another argument could be that a standard should only address a limited group of specific users, for instance manufacturers of equipment or testing stations. |
В качестве другого аргумента можно было бы сослаться на то, что тот или иной стандарт должен касаться лишь ограниченной группы конкретных пользователей, например изготовителей оборудования или испытательных станций. |
Another delegate stated that it was important to bear in mind that bringing about solutions by making changes to a country's regulatory framework was a long-term process. |
По заявлению еще одного делегата важно учитывать, что реализация тех или иных решений на основе внесения изменений в рамочную основу регулирования в той или иной стране является долгосрочным процессом. |
Another suggestion would be for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to submit regular reports to the Security Council every time a mission's mandate is renewed. |
Мы хотели бы также предложить, чтобы Управление по координации гуманитарной деятельности регулярно представляло доклады Совету Безопасности каждый раз при продлении мандата той или иной миссии. |
Another delegation requested information on the designation of humanitarian coordinators who were different from the resident coordinator in a particular country. |
Другая делегация просила предоставить информацию о назначении координаторов по гуманитарным вопросам, функции которых отличаются от функций координаторов-резидентов в той или иной конкретной стране. |
Another 36.0 per cent of job seekers who left WFD three months earlier had commenced some form of Government funded employment assistance. |
Еще 36% ищущих работу лиц, которые покинули программу за три месяца до этого, воспользовались той или иной государственной программой помощи в трудоустройстве. |
Such publications include the magazine "Another View", the bulletin "We are Women" of the Women's Independent Democratic Movement and the bulletins issued by various centres including the Gender Studies Centre of the European Humanities University. |
Примером таких изданий является журнал «Иной взгляд», бюллетень Женского Независимого демократического движения «Мы - женщины», а также бюллетени, издаваемые различными центрами, в частности Центром гендерных исследований Европейского гуманитарного университета. |
Another approach is called for, based on long-term internal processes in these countries, involving stakeholders and the public at large, incorporating international and regional programmes and agreements, and underpinned by international experience and internal capacity. |
Требуется иной подход, основанный на долговременных и собственных для стран процессах, с вовлечением заинтересованных сторон и широкой общественности, с интеграцией в международные и региональные программы и соглашения, опорой на накопленный мировой опыт и собственный потенциал. |
Another labour market phenomena is the issue of the "glass ceiling" where it is felt that there is a point in the hierarchy of an organization where it becomes difficult for women to access positions of authority. |
Другим феноменом, характерным для рынка труда, является понятие "потолок", означающее, что в иерархической структуре той или иной организации имеется предел, препятствующий выдвижению женщин на руководящие должности. |
Another alternative was to consider whether there was some other available form of prosecution, such as in a third State with jurisdiction over the offence and/or the offender in question. |
Еще одной альтернативой является рассмотрение возможности какой-либо иной формы судебного преследования, такой как судебное преследование в третьем государстве, обладающем юрисдикцией в отношении такого правонарушения и/или данного правонарушителя. |
Another issue related to the management of the transition period is the ability of the existing United Nations system development coordination mechanisms to take into account and reflect the impact of a crisis in a country or a region. |
Другой вопрос, имеющий отношение к управлению деятельностью на переходном этапе, касается способности существующих механизмов по координации работы в целях развития в рамках системы Организации Объединенных Наций принимать во внимание и должным образом учитывать последствия кризиса в той или иной стране или регионе. |