All of them, in one way or another, have a connection with Harding. |
Все они в той или иной мере взаимодействуют с индуизмом. |
In this case, the player must actually fight the invasion fleet of one race in order to save another. |
В этом случае, игроку придётся драться с флотом той или иной расы, чтобы спасти другую. |
(Something that demonstrates one way or another something right? |
(То, что свидетельствует о той или иной форме что-то не так ли? |
IF there is anyone who may have problems of one kind or another - I would be grateful to hear about this. |
Если есть, кто может иметь проблемы в той или иной форме - я был бы признателен услышать об этом. |
The Commission may consider that the resource allocation requirements should be considered afresh before a working group is mandated to start work on another legislative text in a particular subject-area. |
Комиссия, возможно, сочтет, что, прежде чем рабочей группе будет поручено приступить к работе над другим законодательным текстом по той или иной конкретной теме, следует рассмотреть условия предоставления ресурсов. |
One way or another, I mean. |
Ну, в той или иной форме, я хочу сказать |
Indeed, country after country has now chosen to intervene in one way or another to prevent their currencies from skyrocketing in value. |
В действительности, страна за страной теперь принимают решение вмешиваться в той или иной форме, чтобы предотвратить резкое повышения в цене своих валют. |
All of these people are saying, in one way or another, that what you see is not all you get. |
Все эти люди в той или иной форме доказывают, что внешняя оболочка - это ещё далеко не всё. |
Many languages support call by reference in some form or another, but comparatively few use it as a default. |
Многие языки поддерживают вызов по ссылке в той или иной форме, но лишь немногие используют его по умолчанию - например Perl. |
In that case, Kim III may grasp at provocation in one form or another, as his father did with intermittent attacks on South Korea in recent years. |
В этом случае, Ким III может ухватиться за провокации в той или иной форме, как это делал его отец, нанося периодические удары по Южной Корее на протяжении недавних лет. |
For one reason or another, the previous decade had witnessed a huge influx of displaced persons from Algeria's two southern neighbours. |
По той или иной причине в течении последних десяти лет из двух соседствующих с Алжиром с юга двух государств в страну наблюдался широкомасштабный приток перемещенных лиц. |
We'll be going to another world to make your redemption from the people you killed. |
Вы придете в иной мир чтобы отплатить за жизнь тех людей, которых вы убили. |
Moral damage is restituted in the form of money or another material form in accordance with the decision of the court independently from restitution of material damages. |
Моральный ущерб возмещается в денежной или иной материальной форме по решению суда вне зависимости от возмещения материального ущерба. |
Hardly a day goes by without the race problem being brought up in the media in connection with elections or measures to be taken in one field or another. |
Практически каждый день средства массовой информации затрагивают расовую проблему в связи с выборами или мерами, принимаемыми в той или иной области. |
However, because of constitutional or other considerations, States might not, to one degree or another, see fit to incorporate those articles. |
Тем не менее с учетом конституционных или иных соображений государства могут в той или иной степени счесть включение таких статей нецелесообразным. |
If UNPROFOR must have recourse to force, this will be in clearly defined circumstances, triggered by the actions of one or another party to the conflict. |
Если СООНО необходимо будет прибегнуть к силе, то это произойдет при четко определенных обстоятельствах, вызванных действиями той или иной стороны в конфликте. |
It is no secret that the prolongation of the war in Afghanistan derives in large part from outside financing or provision of war-making supplies to one or another favoured faction. |
Не секрет, что продолжение войны в Афганистане в значительной мере связано с внешним финансированием или обеспечением военных поставок той или иной поддерживаемой фракции. |
Gone should be the day when items before the Committee are used as tools to reaffirm or challenge the superiority of one or another major Power. |
Должны уйти в прошлое те дни, когда вопросы, стоящие в повестке дня Комитета, использовались как средство, в качестве которого закреплялось или ставилось под вопрос превосходство той или иной крупной державы. |
It is a gateway to another world, a gateway that opens once every 30 moons. |
Это - врата в иной мир! что открываются раз в тридцать лун. |
In one form or another, the rule of necessity is inherent in all legal systems; the legal system of the Covenant is no exception. |
В той или иной форме правило настоятельной необходимости присутствует во всех правовых системах, и правовая система Пакта не является исключением. |
Members of NATO, which have a special position with regard to the nuclear arms of the alliance, could also join the zone to one degree or another. |
В той или иной мере присоединиться к пространству могли бы и члены НАТО, имеющие особую позицию в отношении ядерного оружия альянса. |
That concern should therefore be reflected, in one way or another, in the Committee's concluding observations. |
Поэтому обеспокоенность по этому поводу должна в той или иной форме найти отражение в выводах Комитета. |
In time, when a new concept of statistics has been developed, these matters will be reflected to one degree or another. |
В перспективе при разработке новой концепции статистики эти вопросы в той или иной мере найдут свое отражение. |
There's been a cult of Setesh in one form or another since around 1000 BC. |
Оказывается, культ Сетеша существовал здесь в той или иной форме с 1000 года до нашей эры. |
Although some deserts may not see rain for several years, most will hold a little water in one form or another. |
Хотя в некоторых пустынях дожди не идут годами, большинство всё же имеет запасы воды в той или иной форме. |