| (b) Collect, compile, analyse and disseminate statistics and related information; | Ь) сбор, компиляция, анализ и распространение статистики и соответствующей информации; |
| In this regard, it will analyse how current rules and global governance structures promote effective responses to international problems and a fair distribution of development opportunities among countries. | В этой связи Комитет проведет анализ того, как существующие правила и структуры глобального управления стимулируют поиск эффективных ответных мер для решения международных проблем и обеспечения справедливого распределения возможностей развития между странами. |
| (e) The Minister for Transport requests AIB to analyse a particular problem. | е) наличие запроса Министра транспорта в адрес АИБ на анализ определенной проблемы. |
| The following sections review and analyse the extent to which these recommendations have been implemented by States and regional fisheries management organizations and arrangements, and describe relevant activities of FAO. | В нижеследующих разделах приводится обзор и анализ того, насколько эти рекомендации выполнены государствами и региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями, и описывается соответствующая деятельность ФАО. |
| (a) Review and analyse regional trends; | а) проводят рассмотрение и анализ региональных тенденций; |
| To gather and analyse information on combating counter-terrorism, separatism and extremism; | сбор и анализ информации по вопросам борьбы с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом; |
| Its main purpose is to analyse any signals associated with geophysical phenomena, such as earthquakes or volcanic eruptions, using instruments for detecting the Earth's electromagnetic field. | Основное назначение - анализ любых сигналов, связанных с такими геофизиче-скими явлениями, как земле-трясения и извержения вулканов, с помощью приборов для измерения электромагнитного поля Земли. |
| Transnational projects are being implemented on these topics to analyse, create an awareness and develop skills for action at national and European level. | По этим вопросам осуществляются транснациональные проекты, в рамках которых проводится анализ, повышается осведомленность и совершенствуются профессиональные навыки работы на национальном и общеевропейском уровнях. |
| To identify international experiments in the area of affirmative actions and analyse them in the context of Brazilian reality; | подготовку международных экспериментов в области позитивных действий и их анализ с учетом национальных реалий; |
| Continue to analyse developments and provide assistance to developing countries in the area of trade facilitation. | продолжать анализ тенденций и оказание помощи развивающимся странам в области упрощения процедур торговли. |
| In more recent times, the approach has been to identify and analyse the gaps in the social protection strategy and put together interventions that address these gaps. | В последнее время эта концепция включала выявление и анализ пробелов в стратегии социальной защиты и совместное осуществление мер по их ликвидации. |
| To analyse heat supply with respect to total energy supply and planning; | анализ теплоснабжения с точки зрения общего энергоснабжения и планирования; |
| Nine genetic analysis laboratories approved by the King can analyse and establish the genetic profile of biological traces relating to an offence. | Проводить анализ и устанавливать генетические профили следов биологического происхождения, связанных с преступлением, правомочны девять лабораторий генетического анализа, утвержденных королем. |
| They also analyse the increase in the number of protection orders being issued and estimate the budgetary allocation needed to fully implement the law. | В них также проводится анализ процесса увеличения числа охранных ордеров и приблизительный объем бюджетных ассигнований, необходимый для полномасштабного осуществления закона. |
| To analyse how the violence affects women's health | провести анализ последствий насилия для здоровья женщин; |
| Board members requested that the Director of INSTRAW provide additional information on mechanisms related to fund-raising in order to further analyse the issue and take appropriate decisions. | Члены Совета просили Директора МУНИУЖ предоставить дополнительную информацию о механизмах, имеющих отношение к сбору средств, с тем чтобы провести более глубокий анализ этого вопроса и принять соответствующие решения. |
| It should analyse and promote the exchange of experiences on new developments relating to trade facilitation and transport, with specific emphasis on their impact on developing countries. | Она должна проводить анализ и содействовать налаживанию обмена опытом по вопросам, касающимся новых тенденций в сфере упрощения процедур торговли и транспорта, с заострением внимания на их влиянии на развивающиеся страны. |
| It was important to discuss the question side by side with other issues and to analyse the relationship between the Convention and Costa Rica's proposal. | Важно, чтобы обсуждение этой проблемы шло параллельно с обсуждением других поставленных вопросов и чтобы проводился анализ взаимосвязи между Конвенцией и предложением Коста-Рики. |
| The Board previously recommended that the Administration, in consultation with the peacekeeping missions, analyse the pre-qualification requirements for registering prospective local vendors. | Комиссия ранее рекомендовала администрации в консультации с миссиями по поддержанию мира провести анализ требований, предъявляемых при регистрации потенциальных местных поставщиков. |
| That would enable Member States and international public opinion alike to analyse and substantively assess the Council's work and to understand the basis of the decisions taken. | Это позволило бы государствам-членам и международной общественности провести анализ и оценку существа работы Совета и понять основания для принятых решений. |
| The experts, invited in their personal capacity, were asked to analyse pertinent issues and put forward practical recommendations for policy makers at the national and international levels. | Экспертам, приглашенным в их личном качестве, было предложено провести анализ актуальных вопросов и подготовить практические рекомендации для политических деятелей на национальном и международном уровнях. |
| To analyse the effectiveness of action taken in that sphere; | анализ эффективности мероприятий, которые осуществляются в этой сфере; |
| The verification and analyse of information on the needs of mine survivors registered in the database will assist in identifying the activities and support required for economic reintegration. | Проверка и анализ информации о нуждах выживших жертв мин, зарегистрированных в базе данных, поможет идентифицировать виды деятельности и поддержки, требуемые для экономической реинтеграции. |
| The process began with the Participation Toolkit, an instrument which helped municipalities to analyse the target group and formulate and adapt their policies accordingly. | Процесс реализации плана действий начался с распространения комплекта методических материалов - инструмента, который помог муниципалитетам проводить анализ данной целевой группы и соответствующим образом адаптировать политику. |
| One of the most important responsibilities of the department is to collect data and analyse trends, as well as distribute information throughout the company. | Одной из наиболее важных обязанностей отдела является сбор данных и анализ тенденций, а также распространение информации по всей компании. |