| The Human Development Reports aim to present and analyse indicators that are comparable across countries. | Целью «Докладов о развитии человеческого потенциала» является представление и анализ показателей, сопоставимых на межстрановом уровне. |
| We must empirically analyse and assess the effectiveness of the Organization's rule of law activities to demonstrate their tangible impact. | Мы должны проводить практический анализ и оценку эффективности деятельности Организации в сфере верховенства права, с тем чтобы продемонстрировать ощутимые результаты. |
| The Division will analyse the results in more detail and will keep the Commission informed on the status of this initiative. | Отдел проведет более подробный анализ результатов и будет постоянно информировать Комиссию о ходе реализации этой инициативы. |
| However, only a few monitoring programmes also analyse POPs in precipitation from which total deposition can be estimated. | Однако в ходе всего лишь нескольких программ мониторинга также осуществляется анализ СОЗ в осадках, на основе которого можно оценивать общий объем осаждения. |
| The State statistical reports make it possible to analyse and compare all aspects of the situation of women and men. | Государственная статистическая отчетность позволяет осуществлять всесторонний сравнительный анализ положения женщин и мужчин. |
| States should analyse their national criminal justice systems in the context of their historical, legal, economic and cultural background. | Государствам следует провести анализ своих внутренних систем уголовного правосудия в контексте их исторического, правового, экономического и культурного развития. |
| It should analyse and promote... more effective participation in the supply chain. | Она должна проводить анализ и способствовать... обеспечению более эффективного участия в производственно-сбытовой цепочке . |
| This analysis has allowed UNFIP to analyse all completed projects with balances outstanding more than two years. | Такой анализ позволил ФМПООН проанализировать все завершенные проекты с непогашенными остатками за период более двух лет. |
| Independent experts should analyse the information provided and identify main accomplishments and outstanding issues in a way that is comprehensive and uniform for all States. | Независимые эксперты должны провести всесторонний и единообразный анализ предоставленной информации по всем государствам и зафиксировать их главные достижения и нерешенные вопросы. |
| Above all, it failed to analyse the interrelationships between the various human resources reform proposals, which were interlinked and required synchronized implementation. | Кроме того, в докладе не проводится анализ взаимосвязи между различными предложениями, касающимися реформы управления людскими ресурсами, которые носят взаимосвязанный характер и требуют скоординированной реализации. |
| Accordingly, the Commission should continue its efforts to identify and analyse the practice of States and international organizations and should proceed cautiously where it was lacking. | Соответственно, Комиссии следует и далее прилагать усилия, направленные на выявление и анализ практики государств и международных организаций, и продвигаться с осторожностью там, где она отсутствует. |
| The Board thereby also decided to analyse the experience and lessons learned so far from project registration. | Таким образом, Совет также принял решение провести анализ опыта и уроков, извлеченных до настоящего времени в ходе процесса регистрации проектов. |
| The choice of a model depends on national circumstances and on the main parameters that experts wish to analyse. | Выбор модели зависит от конкретных условий в стране и главных параметров, анализ которых представляет интерес для экспертов. |
| Competition authorities differ in the degree to which they analyse conduct on the basis of its form as compared to its economic effect. | Органы по вопросам конкуренции в разной степени строят свой анализ поведения на основе его формы в сопоставлении с его экономическими последствиями. |
| The function of an Investigator is to collect and analyse information in order to establish the facts on which management decisions can be made. | В задачу следователя входит сбор и анализ информации для установления фактов, на основании которых руководство может принять решение. |
| The representative of the Executive Secretary indicated that the secretariat will further analyse the conclusions to determine the exact amount of additional resources required. | Представитель Исполнительного секретаря отметил, что секретариат продолжит анализ выводов для определения точной суммы дополнительных потребностей в ресурсах. |
| Synthesize and analyse completed NAPAs to extract and disseminate lessons learned | Обобщение и анализ НПДА, подготовка которых была завершена, в целях выявления и распространения извлеченных уроков |
| The secretariat will continue to analyse the conclusions to determine the exact amount of additional resources required. | Секретариат продолжит анализ принятых выводов для определения точной суммы требуемых дополнительных ресурсов. |
| Consolidate, analyse and disseminate information on child protection in emergencies, and promote further research. | Консолидация, анализ и распространение информации о защите детей в условиях чрезвычайных ситуаций, а также поощрение дальнейших научных исследований. |
| Additional work will be undertaken to assess existing staff capacity and analyse persisting gaps. | Дополнительно будут предприняты оценка нынешнего штатного расписания и анализ сохраняющихся пробелов. |
| The underlying purpose of preparing annual financial reports is to accurately measure and systematically analyse the funding for operational activities of the United Nations system. | Основной целью подготовки ежегодных финансовых отчетов является четкое определение и систематический анализ финансирования оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| OHCHR continued to analyse the human rights dimensions of climate change. | УВКПЧ продолжило анализ правозащитных аспектов изменения климата. |
| In this regard, ESCWA plans to prepare three major reports to analyse the following areas: | В этой связи ЭСКЗА планирует подготовить три крупных доклада, содержащих анализ следующих областей: |
| Some countries analyse their country data extensively and report on performance for region and gender, for example. | Некоторые страны проводят обширный анализ своих страновых данных и представляют доклады о достигнутых результатах, например, с разбивкой по регионам и признаку пола. |
| Research strategic information on donor issues, including both qualitative and quantitative analysis, and monitor and analyse official development assistance and other funding mechanisms. | Изучает стратегическую информацию по вопросам доноров, включая как количественный, так и качественный анализ, а также отслеживает и анализирует аспекты оказания официальной помощи в целях развития и другие механизмы финансирования. |