| Observe and analyse trends in integration. | а) Наблюдение и анализ тенденций в области интеграции |
| To analyse different means which might be used by countries in protecting consumers, workers, etc. | Анализ различных путей, с помощью которых страны могут обеспечивать защиту потребителей, трудящихся и т.д. |
| Harmonised and reliable data is needed to analyse the impact of policies. | Анализ результативности проводимой политики требует наличия согласованных и достоверных данных. |
| Based on the responses we could analyse the bus prices. | На основе полученных ответов мы смогли провести анализ стоимости билетов на автобус. |
| A forthcoming publication will analyse how gender gaps change over time as children reach adolescence. | Готовящаяся к изданию публикация будет содержать анализ того, как гендерные проблемы изменяются с течением времени по мере достижения детьми подросткового возраста. |
| Fortunately, most countries have sophisticated analytical tools to analyse the possible abuse or dysfunction of an AIS station. | Примечательно, что большинство стран имеют в своем распоряжении аналитические инструменты, позволяющие провести анализ на предмет возможного злоупотребления или нарушения при использовании станций АИС. |
| The forthcoming publication in this series will analyse how science, technology and innovation can contribute to addressing challenges of rapid urbanization, particularly in developing countries. | В ближайшем издании ЮНКТАД из этой серии будет проведен анализ вклада, который наука, техника и инновации могут внести в решение проблем стремительной урбанизации, особенно в развивающихся странах. |
| The review aims to help parties analyse the synergies processes, and the overall objectives, in a comprehensive manner. | Обзор призван помочь Сторонам провести анализ процессов синергизма и общей цели всеобъемлющим образом. |
| Further investigation needs to be carried out to analyse which particular products will be concerned. | Для того чтобы определить, какие товары окажутся затронутыми, необходим более углубленный анализ. |
| The Executive Board requested that the action plan analyse the cost-effectiveness of different options for the future configuration of UNOPS. | Исполнительный совет просил, чтобы план действий включал анализ экономической эффективности различных вариантов будущей структуры ЮНОПС. |
| It is intended to promote discussions and future projects that will analyse the issues in more depth. | Его цель заключается в том, чтобы содействовать обсуждениям и осуществлению будущих проектов, в рамках которых будет проводиться более глубокий анализ обозначенных проблем. |
| Develop and implement statistical methodologies, such as factor analysis, to analyse progress towards MDGs. | Разработка и внедрение статистических методологий, таких, как факторный анализ для анализа прогресса в достижении ЦРДТ. |
| The following sections analyse some of these episodes, with reference to the prisons in which they took place. | В нижеследующих разделах содержится анализ некоторых из этих случаев с указанием тюрем, в которых они произошли. |
| Developing countries should analyse their own problems and identify the opportunities provided by the modern ICT to solve these problems. | Развивающиеся страны должны провести анализ своих собственных проблем и выявить те возможности, которые дают современные ИКТ с точки зрения их решения. |
| We must analyse the causes of the tragedy; that is essential also if we are to find solutions to the all-encompassing horror of terrorism. | Мы обязаны проанализировать причины трагедии, поскольку такой анализ имеет важное значение для нахождения решений всепроникающего кошмара терроризма. |
| A TTE may analyse several BURs in a series of separate technical analyses. | ГТЭ может проводить анализ нескольких ДДОИ в рамках серии отдельных технических анализов. |
| The study should analyse the various causes of the widening gap between rich and poor countries. | Исследование должно предполагать анализ различных причин, которые способствуют увеличению разрыва между богатыми и бедными странами. |
| We must analyse in depth the causes of instability and find ways of ensuring peace. | Мы должны провести глубокий анализ причин нестабильности и изыскать пути обеспечения мира. |
| We feel it is essential to analyse the world phenomenon of corruption because of its negative impact on the democracies. | Мы считаем целесообразным провести анализ глобального явления коррупции, вызывающего негативные последствия в демократических обществах. |
| The report will analyse the current ratio of permanent versus fixed-term appointments, and present proposals for the consideration of the General Assembly. | В этом докладе будут содержаться анализ нынешнего соотношения постоянных и срочных контрактов и предложения, представляемые для рассмотрения Генеральной Ассамблеей. |
| It also does not analyse the complex historical and political background of mass exodus. | В нем также не приводится анализ сложных исторических и политических причин массовых исходов. |
| It is also important to analyse the environmental benefits of removing trade restrictions and distortions. | Важно также производить анализ экологических выгод, связанных с ликвидацией ограничений и перекосов в области торговли. |
| It recommended that CIAM should analyse calculations that were the most significant sources of bias in estimating costs. | Совещание рекомендовало ЦМКО провести анализ расчетов, которые являются наиболее значительными источниками искажений в оценке затрат. |
| The second study will analyse the disarmament and non-proliferation aspects of the proposals for banning the production of fissile materials for weapons purposes. | Во втором будет дан анализ касающихся разоружения и нераспространения аспектов предложений о запрещении производства расщепляющихся материалов для целей оружия. |
| It was necessary to analyse the potential environmental benefits to be derived from the removal or reduction of trade-distortive subsidies. | Требуется провести анализ тех потенциальных экологических преимуществ, которые можно получить в результате устранения или снижения субсидий, вносящих диспропорции в торговлю. |