Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Analyse - Анализ"

Примеры: Analyse - Анализ
It was not for the Commission to analyse those consequences exhaustively, as States would tailor the Model Law to their own needs. В задачу Комиссии не входит исчерпывающий анализ этих последствий, так как государства будут приспосабливать Типовой закон к своим собственным потребностям.
Complementary to this effort is a UNU research initiative to monitor and analyse substances other than those pertaining to coastal marine pollution. Эти усилия дополняются инициативой УООН в области исследований, направленной на контроль и анализ других веществ, помимо тех, которые связаны с загрязнением прибрежных морских районов.
Objective: Collect, analyse and disseminate information on forest products markets and forest fires in cooperation with partners in international organizations and countries. Цель: Сбор, анализ и распространение информации о рынках лесных товаров и лесных пожарах в сотрудничестве с партнерами в международных организациях и странах.
To analyse in real-time environment operational practices for the realization of the optimized operational strategies а) Анализ методов работы в режиме реального времени для реализации оптимальных стратегий функционирования;
In addition, in some cases, the report did not analyse the reasons for delays in project implementation and for cost escalation. Кроме того, в ряде случаев в них не содержался анализ причин задержек осуществления проектов и роста расходов.
Those missions were to analyse the technical assistance requirements of Governments for specific governance objectives in order to identify areas where there is potential for United Nations support. В задачи этих миссий входил анализ потребностей правительств в помощи для достижения конкретных управленческих целей в интересах выявления тех областей, в которых имеются возможности оказания поддержки по линии Организации Объединенных Наций.
For New Zealand this means that the IDC should analyse the data it receives to an extent sufficient to alert States parties to ambiguous events. Для Новой Зеландии это означает, что МЦД должен производить анализ поступающих данных в такой степени, чтобы это было достаточно для оповещения государств-участников о сомнительных явлениях.
In 1996-1997, UNESCO also plans to analyse prejudices and negative stereotypes that lead to discrimination and support national activities aimed at the prevention of discrimination. В 1996-1997 годах ЮНЕСКО планирует также провести анализ предрассудков и негативных стереотипов, ведущих к дискриминации, и обеспечить поддержку национальной деятельности по предупреждению дискриминации.
The working group intended to clarify the nature and function of those interfaces and to collect and analyse the rules currently governing them. В намерения рабочей группы входит разъяснение характера и функций этих эле-ментов взаимосвязи и сбор и анализ информации относительно норм, регулирующих эти элементы в настоящее время.
ECLAC will therefore continue to analyse the effects of fiscal, monetary and exchange rate policies and structural reforms being implemented in the region. Таким образом, ЭКЛАК будет продолжать проводить анализ последствий осуществления налоговой и денежно-кредитной политики и политики регулирования валютного курса, а также структурных реформ, проводимых в регионе.
Pursuant to the recommendations of the fifth session of the Commission, UNCTAD continued to analyse aspects of international agreements relevant to the transfer of technology. Во исполнение рекомендаций пятой сессии Комиссии ЮНКТАД продолжала анализ аспектов международных соглашений, касающихся передачи технологии.
(b) To analyse and estimate the socio-economic phenomena giving rise to demand for social assistance; Ь) анализ и оценка общественно-экономических явлений, обусловливающих спрос на социальную помощь;
Each programme is required to obtain and analyse user feedback on its outputs; в рамках каждой программы предусматривается анализ поступающей от пользователей информации относительно ее результативности;
You have to analyse the underlying structural forces - I just mentioned some of them - in order to get consent. Нужно провести анализ основных структурных сил - я уже говорил о некоторых из них, - для того, чтобы заручиться их согласием.
In parallel with the treaty system, the Commission has developed its own special reporting procedures, including the appointment of independent experts and special rapporteurs with mandates to collect and analyse information. Параллельно с системой договоров Комиссия разработала свои собственные специальные процедуры представления докладов, включая назначение независимых экспертов и специальных докладчиков с мандатами, предусматривающими сбор и анализ информации.
In addition, the Working Group undertook to analyse the structure and operation of the Appeals Chamber, taking into account the specificities of the two Tribunals. Кроме этого, Рабочая группа провела анализ структуры и деятельности Апелляционной камеры с учетом специфики обоих трибуналов.
The large differences in the magnitude, coverage and scope of national strategies for drug demand reduction make it difficult to analyse the real level of commitment of each country. Существенные расхождения в масштабах, уровне охвата и диапазоне национальных стратегий сокращения спроса на наркотики затрудняют анализ реального уровня обязательств каждой страны.
The essential requirements of disaster management are to provide reliable and timely information during the disaster phase and analyse vulnerability to enable preventative measures. Основные задачи борьбы со стихийными бедствиями охватывают предоставление надежной и своевременной информации в периоды стихийных бедствий и анализ уязвимости, позволяющий применять профилактические меры.
These documents closely analyse the experience of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia over the course of more than five years of work and make specific recommendations. В этих документах содержатся тщательный анализ опыта Международного трибунала по бывшей Югославии за более чем пять лет работы и конкретные рекомендации.
The study aimed to describe and analyse the work on these issues undertaken in recent years by a number of organizations at both the international and national levels. Это исследование нацелено на описание и анализ работы, проделанной в последние годы рядом организаций на международном и национальном уровнях и посвященной этим вопросам.
Collect and analyse information and data from the United Nations system, and prepare relevant reports and studies pursuant to the recommendations of the Forum. Сбор и анализ информации и данных, поступающих из системы Организации Объединенных Наций, и подготовка соответствующих докладов и исследований во исполнение рекомендаций Форума.
The secretariat would compile and analyse such progress as a basis for discussion on regional cooperation among various stakeholders and partners active in developing an equitable information society. Секретариат подготовит сводку и анализ такого прогресса в качестве основы для обсуждения регионального сотрудничества между различными заинтересованными сторонами и партнерами, действующими в области развития справедливого информационного общества.
In 2000, UNCTAD launched a programme to analyse development-oriented linkages between TNCs and SMEs, and has hosted several workshops and seminars on this topic. В 2000 году ЮНКТАД приступила к осуществлению программы, предусматривающей анализ ориентированных на развитие связей между ТНК и МСП, и организовала ряд практикумов и семинаров по этой теме.
The report will analyse NEPAD in the context of RTD-DC and suggest measures to locate it at the centre of the human rights approach to development. В докладе содержится анализ НЕПАД в контексте ПНР-ДР и предлагаются меры с тем, чтобы поместить эту систему в центр правозащитного подхода к развитию.
The CSG decided to evaluate and analyse the impact of the administrative instruction on UN Internet Publishing, and then report to the heads of delegation. РГС постановила провести оценку и анализ последствий административной инструкции для публикации документов Организации Объединенных Наций в Интернете, а затем проинформировать глав делегаций.