That is why we need to analyse the matter in an entirely scientific way, since the forces of the sea that are stopped have not been negated; they are diverted by the sand and liquids. |
Поэтому нам нужен точный научный анализ этого вопроса, поскольку силы моря, которые мы остановим, никуда не денутся; песок и жидкости лишь направят их в другую сторону. |
A major focus of the BPR exercise was to critically analyse all major processes (identify, design, implement and assess), the building blocks of the technical cooperation project cycle, both from Headquarters and field perspectives. |
Одной из главных задач РАП был критический анализ всех основных процессов (выявления, разработки, осуществления и оценки), из которых складывается проектный цикл технического сотрудничества, как с точки зрения центральных учреждений, так и в применении к деятельности на местах. |
Collect and analyse risk data and report to the head of the office and central risk management secretariat. |
с) Ведут сбор и анализ данных о рисках, а также представляют доклады главе подразделения и центральному секретариату по управлению рисками. |
Expert staff from the United Kingdom will analyse the responses obtained and contribute to the development of a study containing policy recommendations and best practice examples in this area. |
Эксперты из Соединенного Королевства проведут анализ полученных ответов и внесут свой вклад в подготовку исследования, содержащего политические рекомендации и примеры наилучшей практики в этой области. |
The only weak point of the stacking method is the time required to analyse the data relating to an unseen object whose movement is not known, because a range of likely paths must be assumed and checked. |
Единственный недостаток этого метода заключается в том, что анализ данных, необходимых для обнаружения невидимых объектов, траектория которых неизвестна, занимает слишком много времени в связи с необходимостью рассчитать и проверить несколько возможных траекторий. |
Building predominantly on information collected through the self-assessment checklist, the legal library is designed to gather, organize, analyse and disseminate updated and validated legal knowledge. |
Предполагается, что основу юридической библиотеки будет составлять информация, собранная с помощью контрольного перечня вопросов для самооценки, при этом библиотека будет осуществлять сбор, организацию, анализ и распространение обновленной и проверенной юридической информации. |
The aim of the latter is to organize seminars, analyse discourse and representation and suggest to the media actions to promote concepts that offer an alternative to racism. |
Образовательная деятельность, включающая проведение семинаров, анализ выступлений и презентаций, а также выработку предложений, касающихся продвижения в средствах массовой информации концепций, альтернативных расизму. |
The aim of the survey is to analyse the gender pay gap in Estonia (reasons, detailed statistics, etc) and develop proposals for political measures to help reduce the gap. |
Целью исследования являются анализ разницы в оплате труда мужчин и женщин в Эстонии (причины, подробная статистика и т.д.) и разработка предложений о политических мерах, способствующих сокращению этого разрыва. |
It was satisfying to note that, while continuing to analyse the global data on the sources and effects of radiation exposure, the Scientific Committee was also addressing specific issues on which scientific documents could be published in a short time. |
С удовлетворением отмечается, что, несмотря на продолжающийся анализ глобальных данных об источниках и последствиях радиационного облучения, Научный комитет также рассматривает конкретные вопросы, научные документы по которым могут быть опубликованы в ближайшее время. |
Several Government bodies, scientific institutions and private laboratories collect and analyse data on the radiological or ecological safety of radioactive and toxic waste storage facilities, including: |
Ряд государственных органов, научных учреждений и частных лабораторий осуществляют сбор и анализ данных о радиологической или экологической безопасности хранилищ радиоактивных и токсичных отходов, включая: |
We need to continue to analyse the reasons that the resolutions that have been adopted on the revitalization of the General Assembly have not been implemented. |
Мы должны продолжить анализ причин, по которым уже принятые резолюции по вопросу об активизации работы Генеральной Ассамблеи не выполнены. |
It did not have the means to disinter bodies from mass graves, reconstitute skeletons or analyse ashes recovered from burned-down houses. |
У членов Комиссии не было возможности провести эксгумацию тел из коллективных захоронений, восстановить скелеты или провести анализ золы, собранной на местах пожаров. |
In particular, it highlights the importance of forests to local communities, draws on past experiences to analyse the lessons learned and focuses on emerging opportunities to promote community-based forest management in the near future. |
В частности, в нем подчеркивается важное значение лесов для местных общин, на основе прошлого опыта проводится анализ извлеченных уроков и уделяется повышенное внимание новым возможностям продвижения общинного лесопользования в ближайшем будущем. |
a. Share and analyse available empirical evidence on technological earning and science, technology and innovation policy impacts; |
а. осуществлять обмен имеющимися эмпирическими данными о технологической отдаче и эффективности политики в области науки, технологии и инноваций и проводить их анализ; |
Despite multiple efforts to analyse the modus operandi of organized criminal groups, lack of access to data in many jurisdictions persists and analysis is still virtually non-existent in several regions. |
Несмотря на многочисленные попытки анализировать принципы функционирования организованных преступных групп, достаточный доступ к данным во многих странах по-прежнему отсутствует, а по нескольким регионам подобный анализ практически не проводится. |
This requires concerted efforts to analyse the religious demography and existing problems as well as to review policies and administrative approaches in all issues involving freedom of religion or belief. |
Это также требует согласованных усилий, направленных на анализ религиозной демографии и существующих религиозных проблем, а также на обзор политики и административных подходов во всех вопросах, касающихся свободы религии или убеждений. |
The Unit would analyse and produce cash flow requirements to ensure liquidity, and would monitor and maintain levels of impress and petty cash accounts. |
В ее задачу будет входить анализ и определение потребностей в наличных средствах в целях обеспечения ликвидности, а также контроль за движением средств на авансовых счетах и счетах мелких сумм наличными и пополнение этих счетов. |
(e) To gather information and analyse governments' mutual recognition agreements (MRAs) entered into by UNECE member countries and to promote good practices in this area. |
(ё) Сбор информации и анализ межправительственных соглашений о взаимном признании (СВП), заключенных странами - членами ЕЭК ООН и поддержка осуществления надлежащей практики в этой области. |
In response to the above concerns and to General Assembly resolution 61/190, UNCTAD has taken a number of initiatives to analyse international commodity policy, to promote technical assistance and capacity-building support and to support training and awareness-building programmes. |
В свете вышеупомянутых проблем и резолюции 61/190 Генеральной Ассамблеи ЮНКТАД выступила с рядом инициатив, направленных на анализ международной политики в области сырьевых товаров, поощрение технической помощи и поддержку усилий по укреплению потенциала, а также оказание поддержки программам по подготовке кадров и улучшению информированности. |
The aim of the project is to gather, develop and analyse information on criminal networks and activities connected with drug trafficking, making informative and tactic packages for those institutions operating in this area. |
Этот проект предусматривает сбор, обработку и анализ информации о преступных сетях и преступной деятельности, связанной с незаконным оборотом наркотиков, на основе которой составляются информационные и методологические подборки для занимающихся этим вопросом ведомств. |
The evaluation also found that the development of methodological guides for environmental and socio-economic development planning, taking into account demographic dynamics, allowed the municipalities of target regions to analyse population factors for their economic development strategies. |
В результате оценки было также установлено, что разработка методологических руководств по планированию экологического и социально-экономического развития с учетом демографической динамики позволяет муниципалитетам целевых районов проводить анализ факторов народонаселения для их стратегий экономического развития. |
The addition of Professional military officers has enabled the Service to comprehensively monitor, analyse and report on all current operations and enhance the Office's level of situational awareness on key issues. |
В результате включения в состав Службы дополнительного числа кадровых военных она теперь может всеобъемлющим образом осуществлять отслеживание, анализ и отчетность по всем текущим операциям, а также более подробно информировать Управление о ключевых вопросах, связанных с обстановкой. |
Participants thus felt that UNCTAD should continue to analyse trade and development implications of the crisis, including regulatory and institutional frameworks, commodities, trade finance, South-South cooperation and investment measures. |
В этой связи участники обсуждения высказали мнение о том, что ЮНКТАД следует продолжить анализ последствий кризиса для торговли и развития, включая такие вопросы, как регулирующие и институциональные рамки, сырьевые товары, финансирование торговли, сотрудничество Юг-Юг и инвестиционные меры. |
Given that the Government of the Sudan has a long tradition of maintaining close control over important economic functions in its country through parastatal companies there is a need to closely analyse the role and activities of such corporate entities. |
С учетом того, что правительство Судана давно по традиции жестко контролирует выполнение важных экономических функций в стране через посредство полугосударственных компаний, необходим тщательный анализ роли и деятельности таких корпоративных субъектов. |
His country had developed its own system for the systematic collection of gender-disaggregated data, which enabled it to analyse requirements, plan actions and develop gender-responsive policies, strategies and programmes. |
Малайзия внедрила собственную систему систематического сбора данных с разбивкой по полу, что позволяет делать анализ потребностей, планировать мероприятия и разрабатывать политику, стратегии и программы с учетом аспектов гендерного равенства. |