Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Analyse - Анализ"

Примеры: Analyse - Анализ
The main objective of the present report is to analyse how the public sector can contribute to maximizing the socio-economic welfare of the population within the context of the United Nations Millennium Declaration, through effective and efficient fiscal policy and public financial management in a predominantly market economy. Главная цель настоящего доклада - анализ возможного вклада государственного сектора в дело обеспечения максимального социально - экономического благосостояния населения в контексте Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций с помощью эффективной и действенной налоговой политики и системы управления государственными финансами в условиях преимущественно рыночной экономики.
It was stated that there was a need to achieve results, but also to analyse and assess. Говорилось о том, что необходимо получать результаты, но необходимо также проводить анализ и оценку.
This supervision is carried out in order to ensure a single method of prison sentence execution, to duplicate the positive experiences of penal bodies, to analyse and examine the work of individual services in penal authorities and to provide technical assistance for the promotion of these services. Этот надзор осуществляется, с тем чтобы обеспечить единый порядок исполнения наказаний в виде лишения свободы, обмен позитивным опытом между исправительными учреждениями, анализ и изучение работы отдельных служб в тюремных администрациях и предоставление технической помощи в целях развития этих служб.
(a) To present, analyse and discuss the nature, extent, causes and consequences of violence against children as described above; а) изложение, анализ и обсуждение характера, масштабов, причин и последствий насилия в отношении детей, как это указано выше;
The joint session endorsed the general direction of ECE/FAO's activities, reaffirming the core mandate of ECE/FAO to "monitor and analyse sustainable forest management in the region" and the similar role of FAO at the global level. Участники совместной сессии одобрили общие направления деятельности ЕЭК/ФАО, подтвердив, что ключевой задачей ЕЭК/ФАО является "мониторинг и анализ устойчивого развития сектора лесного хозяйства в регионе" и что ФАО играет аналогичную роль на глобальном уровне.
Members seeking further information on the matter should consult the report of the Special Investigator appointed by the Government to analyse the system for investigating such complaints, which evaluated the various options in depth and explained how the conclusions contained in the report had been reached. Члены Комитета, желающие получить дополнительную информацию по этому вопросу, могут ознакомиться с докладом специального следователя, назначенного правительством для анализа системы расследования таких жалоб, в котором проводится глубокий анализ различных подходов и разъясняются основания таких выводов доклада.
Our delegation greatly appreciates these meetings because the analysis already carried out by the members of the Security Council provides non-members with the information necessary to articulate a joint vision, to analyse the activities of the Council and to duly inform their Governments in an effective manner. Наша делегация высоко оценивает эти заседания, поскольку уже проведенный членами Совета Безопасности анализ предоставляет нечленам Совета информацию, необходимую для выработки совместного видения, для анализа работы Совета и должного и эффективного информирования ими своих правительств.
The common country assessment (CCA) is a common instrument of the United Nations system, used to analyse the status of national development and to identify key development challenges. Общий анализ по странам (ОАС) является общим документом системы Организации Объединенных Наций, который используется для анализа состояния национального развития и выявления ключевых проблем в области развития.
They are process evaluations more than impact evaluations: that is, they analyse how programmes need to evolve within a rights framework, more than they attempt to discern specific impacts. Они представляют собой скорее оценки процессов, нежели оценки результатов: т.е. они в большей мере обеспечивают анализ того, каким образом должны изменяться программы в рамках прав, а не определение конкретных результатов.
(a) Analysis: Civil society organizations offer a unique ability to analyse local conflicts since they "live in communities and experience the dynamics of conflict first-hand". а) анализ: организации гражданского общества имеют уникальную способность анализировать местные конфликты, поскольку они «плоть от плоти общин и имеют непосредственное представление о динамике конфликта».
In the initial stages of the third phase, MONUC will continue to gather and analyse information on the number, location, armaments, intentions and dependants of the armed groups operating in the eastern of the country. На начальных стадиях третьего этапа МООНДРК будет продолжать сбор и анализ информации о численности, местонахождении, вооружении, намерениях и членах семей членов вооруженных групп, действующих на востоке страны.
For those reasons, we hope that the World Summit on the Information Society will be an opportunity for us to review the situation and to analyse additional partnership strategies to narrow the global digital divide that exists within and among countries. В этой связи мы надеемся, что на Всемирном саммите по информационному обществу мы сможем сделать обзор ситуации и провести анализ дополнительных стратегий по обеспечению партнерства, с тем чтобы уменьшить «цифровой» разрыв, существующий внутри и между странами.
General Assembly resolution 56/19 affords us an opportunity to analyse all aspects of information and telecommunications in the context of international security, including the possibility of strengthening and expanding existing international law in this field. Резолюция 56/19 Генеральной Ассамблеи открывает перед нами возможность осуществить анализ всех аспектов информатизации и телекоммуникаций в контексте международной безопасности, включая возможность укрепления и усиления норм международного права, действующих в этой области.
To analyse the situation with regard to maternal and child welfare, the economic and social conditions of the family and the health of the people; анализ ситуации в области защиты матери и ребенка, экономического и социально-бытового состояния семьи, здоровья народа;
UNCTAD should also continue to analyse the causes and effects of financial crises, including the serious crisis in East Asia, and contribute to the debate on measures for the prevention, management and resolution of such crises. ЮНКТАД следует также продолжить анализ причин и последствий финансовых кризисов, включая серьезный кризис в Восточной Азии, и внести вклад в обсуждение мер по предотвращению, регулированию и преодолению таких кризисов.
Its primary task is to facilitate information exchange among member States, gather, analyse and circulate information and reports, facilitate investigations and manage the relevant databases. Его первоочередные задача - содействие обмену информацией между государствами-членами, сбор, анализ и распространение информации и докладов, содействие расследованиям и управление соответствующими базами данных.
UNDP will spearhead a new approach to water resources management in which national teams will analyse the water sector (in the context of the national economy), identify gaps and constraints, and outline both short- and long-term objectives for decision-making by the Government. ПРООН станет инициатором нового подхода в вопросе рационального использования водных ресурсов, в рамках которого национальные группы проведут анализ сектора водных ресурсов (в контексте национальной экономики), выявят пробелы и проблемы, а также наметят как краткосрочные, так и долгосрочные цели в области принятия решений правительством.
The basic objectives of the Observatory will be to gather, process and analyse information on the country's science and technology network and scientific and technological information derived from international sources. Основными задачами этого Комитета будут сбор, обработка и анализ информации о развитии науки и техники на национальном уровне, а также данных о международных источниках информации о науке и технике.
The working party is to gather and analyse information gained from immigrants' employment and training projects and develop an operations model for the services needed for immigrants. В задачи рабочей группы входит сбор и анализ информации о результатах осуществления проектов в области занятости и профессионально-технической подготовки иммигрантов и разработка функциональной системы удовлетворения потребностей иммигрантов.
a. Formulate and prepare annual programme budget on basis of experience and strategic plans for future implementation, monitor budget implementation and analyse variances; а. разработка и подготовка ежегодного бюджета по программам с учетом накопленного опыта и стратегических планов осуществления в будущем, контроль за исполнением бюджета и анализ расхождений;
Absolute levels, i.e., analyse the POP content in all output streams and relate this to the total mass input into the facility. с) абсолютные уровни, т.е. анализ содержания СОЗ во всех конечных потоках и соотношение этого показателя с общей массой отходов при подаче на установку.
Eight countries replied that they did not analyse the links between local crime and transnational organized crime, while 29 reported that they did. Восемь стран ответили, что они не анализировали связи между местной преступностью и транснациональной организованной преступностью, тогда как 29 стран сообщили о том, что они провели такой анализ.
However, as part of its "Security of Material" Programme, IAEA had been asked by several countries to analyse nuclear material that had been seized by national authorities. Однако в рамках программы Агентства, озаглавленной «Безопасность материалов», несколько стран обратились к МАГАТЭ с просьбой провести анализ ядерных материалов, конфискованных национальными органами власти.
UNCTAD should analyse the impact of the Agreement on Agriculture on LDCs, NFIDCs and small island developing countries in agricultural trade, and should develop a specific action plan and accompanying budget. с. ЮНКТАД следует провести анализ влияния Соглашения о сельском хозяйстве на НРС, РСЧИП и другие малые островные развивающиеся страны в области торговли сельскохозяйственными продуктами и разработать конкретный план действий, указав при этом расходы, которые необходимы для его осуществления.
It should also analyse the benefits that a competition policy should deliver, especially with regard to foreign investment. Кроме того, она должна провести анализ выгод, которые должна обеспечить политика конкуренции, особенно в связи с иностранными инвестициями;