Referring to product competitiveness challenges arising from the ratio of freight density to value, he recommended that further efforts be made to analyse costs and cost overruns in the country's logistics chains. |
Что касается трудностей в области обеспечения конкурентоспособности продукции, обусловленных соотношением грузонапряженности перевозок и стоимости, то он рекомендовал продолжить анализ издержек и перерасхода средств в цепочках материально-технического обеспечения в стране. |
All are critical to ensuring that necessary logistics are in place for the extensive staff movements currently under way and that the Special Investigative Task Force has the ability to effectively collect, analyse and process the information being gathered through witness interviews. |
Все они играют ключевую роль в обеспечении группы материально-техническими средствами, необходимыми для частых разъездов персонала, а также в поддержании способности следственной группы эффективно осуществлять сбор, анализ и обработку информации, полученной в ходе бесед со свидетелями. |
Environmental issues were the responsibility of the Council on Environmental Protection, an advisory body whose mission was to gather and analyse data and provide opinions to help the Government design policy. |
Природоохранной деятельностью занимается Совет по окружающей среде - консультативный орган, в задачу которого входят сбор и анализ данных и вынесение рекомендаций правительству по вопросам разработки соответствующей политики в этой области. |
Under other projects, efforts are being made to analyse how middle schools cope with children who have had little or no schooling in their home countries, and how high schools deal with teenagers who are at the right academic level but cannot speak and write French. |
Другие проекты нацелены на анализ системы приема в колледжи юношей и девушек с низким уровнем знаний или подготовки, полученных в стране их происхождения, или системы приема в лицеи подростков, которые имеют достаточную школьную подготовку, но не владеют французским языком. |
While inputs from national technical means might be useful in the determination of an ambiguous event, the technical secretariat must have the sole capacity and responsibility to receive and analyse data (Mr. Fasehun, Nigeria) from the IMS and on-site inspection team. |
Хотя данные от национальных технических средств и могли бы оказаться полезными при определении неясного явления, Технический секретариат должен иметь исключительную возможность и исключительные полномочия на получение и анализ данных от МСМ и группы, проводящей инспекцию на месте. |
A workshop has also been held for authorities from the Mapuche, Kolla, Toba and Diaguita peoples to analyse the processes that each one is conducting for the recognition of their rights as peoples, especially the right to territory and to natural resources. |
Кроме того, был проведен семинар, предназначенный для руководителей народов мапучи, колла, тоба и диагита, с тем чтобы осуществить анализ процессов, которые каждый из этих народов осуществляет, с целью определения своих прав как народов, в особенно права на территорию и природные ресурсы. |
Study and analyse the existing institutional framework and determine its harmonization to follow-up efforts to combat desertification as is done in the PNGE in relation to the other sectors |
Изучение и анализ существующей институциональной основы и определение того, насколько она согласованна и подходит для ведения борьбы с опустыниванием, как это делается в отношении других секторов деятельности, предусмотренных НПРОС. |
It will analyse and summarize scientific results obtained under EUROTRAC/MEPOP and other international programmes, such as in the hemispheric modelling under AMAP, and under national programmes. |
Он продолжит анализ и обобщение научных результатов, полученных в рамках ЕВРОТРАК/МЕПОП и других международных программ, например в рамках проекта по разработке полушарной модели в рамках АПМО и в других национальных программах. |
Analyse regulations to punish discrimination; |
Анализ законодательства, устанавливающего ответственность в области дискриминации; |
The Federation would have preferred the Panel to abide by the General Assembly's request and analyse the role and main characteristics of the international civil service. In that process FICSA would have wished to participate. |
ФАМГС предпочла бы, чтобы Группа выполнила просьбу Генеральной Ассамблеи и провела анализ роли и основных черт международной гражданской службы, и ФАМГС с удовольствием приняла бы участие в таком анализе. |
A similar research project on counterfeit medicines, entitled "Microstructure-secured and self-verifying medicines", will analyse the strategies of criminal organizations in the production and selling of counterfeit medicines, using data from 15 countries. |
В рамках аналогичного исследовательского проекта по изучению поддельных лекарств, озаглавленного "Медикаменты с защищенной микроструктурой, поддающиеся самостоятельной проверке", будет проведен анализ стратегии преступных организаций в области производства и сбыта фальсифицированных лекарственных средств с использованием данных по 15 странам. |
With regard to money-laundering, the fact of having specialists in the fields of both crime and drug control made it easier to coordinate activities and analyse the problems in depth. |
Что касается борьбы с "отмыванием денег", то наличие специалистов одновременно в области борьбы с преступностью и в области контроля над наркотиками позволяет лучше координировать деятельность и проводить более глубокий анализ возникающих проблем. |
(k) Within the framework of governance, establish public-private citizens' partnerships for urban innovation, and analyse, evaluate and disseminate information on successful partnerships; |
к) в рамках управления налаживать отношения партнерства между государством, частным сектором и гражданами для новаторской деятельности в городах и производить анализ, оценку и распространение информации об успехе в деле создания таких товариществ; |
Among Russian companies i should mention "Sormovich" company, manufacturer of products, that allow to intercept, analyse and store e-mail, voice and other kinds of traffic (HTTP and other). |
Пожалуй, самой известной из таких систем является англо-американская система Echelon, которая долго использовалась для перехвата данных в интересах различных ведомств США и Англии. Кроме того, агенство национальной безопасности США использует систему Narus, которая позволяет выполнять мониторинг и анализ Интернет-трафик в реальном времени. |
In the same context, the HIPC Capacity-Building Programme implemented by Debt Relief International and four regional organizations) builds capacity to design and implement debt strategies and analyse debt sustainability. |
Всемирный банк и ВМФ, напротив, в основном сосредоточили внимание на оказании помощи в осуществлении функций преимущественно «подготовительного» характера, включая всестороннюю оценку потребностей, углубленный анализ положения в области задолженности, оценку приемлемости уровня задолженности и разработку стратегий облегчения долгового бремени и регулирования задолженности. |
Analyse 400 cases with systematic issue |
Анализ 400 дел, связанных с проблемами системного характера |
Quality of traffic will be defined taking into account the activity of the traffic: number of Premium-account sales, number of Free account registrations, etc We will analyse the traffic of your account for the past week. |
Качество трафика оценивается по совокупной активности трафика: количество покупок премиум аккаунтов, количество регистраций бесплатных аккаунтов и пр. Анализ трафика производится на основе вашего трафика за последнюю неделю. |
Ms. Payal Malik, Adviser to the Economic Division of the Competition Commission of India, pointed to the reconciliation between development economics and competition economics, where the focus had moved away from the State-vs.-market debate to analyse the microfoundations of growth and the required institutional set-up. |
Г-жа Пайал Малик, советник Экономического отдела Комиссии по вопросам конкуренции Индии, обратила внимание на то, что противоречия между экономикой развития и экономикой конкуренции удалось преодолеть, перенеся акцент с обсуждения темы "государство или рынок" на анализ микроэкономических основ роста и необходимых институциональных механизмов. |
(e) Evaluate and analyse the results and the impact of the project to rejuvenate and feminize within the global reform of the administration; |
ё) провести оценку и анализ результатов и последствий реализации проекта по омоложению и феминизации кадрового состава в рамках всеобщей административной реформы; |
Continue work on source apportionment and chemical mass closure of PM; further analyse the output from the elemental carbon/organic carbon (EC/OC) measurement campaigns (CCC, MSC-W, Parties); |
с) дальнейшая работа по изучению распределения источников и локализации участвующих в химических процессах масс ТЧ; дальнейший анализ результатов деятельности по измерению параметров элементарного углерода/органического углерода (ЭУ/ОУ) (КХЦ, МСЦ-З, Стороны); |
f) to analyse short-term and long-term competitiveness, current and expected technological trends for clean-fuel-based electricity production and security of electricity supplies; and |
f) проводить анализ конкурентоспособности в краткосрочной и долгосрочной перспективе, текущих и ожидаемых тенденций в области технологии производства электроэнергии на основе экологически чистого топлива, а также надежности поставок электроэнергии; и |
Review and analyse the economic and social progress in the least developed and landlocked developing countries and undertake in-depth reviews of economic, social and environmental constraints on the development of least developed and landlocked developing countries. |
Проводить обзор и анализ экономического и социального прогресса в наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся странах и углубленные обзоры экономических, социальных и экологических проблем, препятствующих развитию наименее развитых и не имеющих выхода к морю развивающихся стран. |
Request regional development banking institutions, drawing on the current studies of integration subregional bodies, to analyse international roaming and long distance conditions and consider the possibility of consolidating charging areas in order to reduce the prices of mobile voice, text and data services |
Предложить региональному банку развития провести с учетом результатов исследований по вопросам субрегиональной интеграции анализ вопросов, касающихся международного роуминга и междугородной связи, рассмотрев возможность объединения тарифных зон в целях сокращения стоимости услуг мобильной голосовой, текстовой и электронной связи. |
(a) To analyse social indicators of changes in gender parameters in the areas of demographics, education and economic activity in the CIS countries over the most recent intercensal period; |
(а) анализ социальных индикаторов, характеризующих изменения гендерных параметров в области демографии, образования, экономической активности населения, которые произошли в странах Содружества в период между двумя последними переписями населения; |
In addition, the local offices, in conjunction with provincial akimats, analyse the financial and economic activities of public utilities to determine whether such utilities can provide water services to consumers at differentiated rates depending on the volume of water consumption. |
Кроме того, Департаментами совместно с акиматами областей проводятся анализ финансово-хозяйственной деятельности субъектов естественных монополий для определения возможностей субъектов естественных монополий оказывать услуги водохозяйственных систем потребителям по дифференцированным тарифам в зависимости от объемов потребления воды. |