CEM also pointed out that an appropriate risk/return analysis for the Fund needed to be completed in order to further analyse the results of the CEM study. |
Компания "СЕМ" отметила также, что надо более детально разобрать результаты ее исследования и, в частности, необходимо провести надлежащий анализ соотношения степени риска и доходности портфеля Фонда. |
The forensic data analysis performed pro bono by PricewaterhouseCoopers, using their proprietary software to analyse UNFPA Atlas data has not identified potential fraud, anomalies or other irregularities. |
Анализ данных ревизионно-бухгалтерской экспертизы, выполненный компанией «Прайсуотерхаус Куперс» на безвозмездной основе с помощью ее собственного программного обеспечения, способного обрабатывать данные системы «Атлас» ЮНФПА, не выявил никаких случаев возможного мошенничества, аномалий или других отклонений. |
We shall need to analyse the data further, and will revert to it in due course under this, the appropriate agenda item. |
Нам нужно провести более глубокий анализ этих данных, и мы вновь обратимся к этому документу в надлежащее время в рамках рассмотрения данного, наиболее подходящего для этого пункта повестки дня. |
The research will also analyse different international guidelines, e.g. from ICC, OECD, and PACI, to assess, for instance, in what terms they develop homogenously and harmonized inter se. |
В рамках исследования будет также проводиться анализ различных международных руководящих принципов, таких как принципы, разработанные МТП, ОЭСР и Партнерством в рамках инициативы по борьбе с коррупцией, с тем чтобы, в частности, оценить то, насколько единообразно они разрабатываются и согласованы между собой. |
When it came to compile its fifteenth periodic report, the Government should try to analyse in more detail the main challenges that it faced in combating racial discrimination in the Bahamas. |
При подготовке пятнадцатого периодического доклада правительству следует попытаться провести более детальный анализ основных проблем, с которыми оно сталкивается при борьбе с расовой дискриминацией. |
Since the HDRO database is now available on CD-ROM, a development we warmly welcome, this issue may become even more acute as individual users access and analyse data series. |
48.4 Надлежащая статистическая практика также предусматривает анализ тех статистических явлений, которые выходят за рамки предполагаемой зависимости, на предмет качества их данных. |
The global ocean sampling expedition of the J. Craig Venter Institute has also continued to sample, sequence and analyse the DNA of marine micro-organisms throughout the oceans, including in ecosystems beyond areas of national jurisdiction. |
Крэга Вентера также продолжает вести пробоотбор, составление последовательности и анализ ДНК морских микроорганизмов в различных районах Мирового океана, включая экосистемы за пределами действия национальной юрисдикции. |
Obtain and analyse information on the actual presence and firing of surface-to-air guided missiles and all air defence systems held by the Ukrainian Armed Forces. |
Получение и анализ сведений о фактическом наличии и расходе зенитных управляемых ракет, всех зенитных ракетных комплексов, стоящих на вооружении вооруженных сил Украины. |
As we move towards constructing the post-2015 development agenda, it is an optimal time to review, analyse and re-strategize all efforts to respond to all forms of violence against women in all situations. |
Сейчас, когда мы продвигаемся к оформлению повестки дня в области развития на период после 2015 года, самое время провести обзор, анализ и стратегическое переосмысление всех усилий, призванных реагировать на все формы насилия над женщинами во всех ситуациях. |
to analyse the implication of the new energy labelling declarations and eco-design minimum requirements on the surveillance activities by carrying out ad-hoc surveys on Member States Authorities; |
анализ значения новых деклараций о энергомаркировке и минимальных требований к экодизайну для надзорной деятельности на основе проведения специальных обследований работы органов государств-членов; |
If it is to function properly, the SIPLA must enable the entity to effectively analyse and assess unusual client transactions so that it can establish whether a transaction is suspicious and take the appropriate decisions, in accordance with its internal policies. |
Система СИПЛА обеспечивает необходимые возможности, если разрешить учреждению осуществлять оценку и эффективный анализ необычных операций своих клиентов таким образом, чтобы установить, является ли операция подозрительной или нет, и принять решение в соответствии с подлежащей применению собственной политикой. |
On the other hand, it should have full technical capacity to process and analyse the raw input information received and to condense it into a compact readable form. |
С другой стороны, он должен располагать всеми техническими возможностями для того, чтобы осуществлять обработку и анализ получаемой первичной входящей информации и компрессировать ее в сжатой удобочитаемой форме. |
His delegation supported the idea of the "Perspective" which, according to document A/48/277, would analyse the problems and trends that the international community should address over the next four to six years and would define the Organization's priorities. |
Российская делегация поддерживает выраженную в документе А/48/255 идею подготовки "Перспективы", содержащей анализ существующих проблем и тенденций, которые должны учитываться международным сообществом в течение ближайших четырех-шести лет, с выделением приоритетных областей деятельности Организации. |
In 1997 and 1998, ECA will focus its main activities in remote sensing to improve the capacity of member States to analyse and manage the interrelationship of food security, population and environmental sustainability, commonly referred as the "nexus". |
В 1997 и 1998 годах ЭКА в рамках своих основных мероприятий в области дистационного зондирования сосредоточит внимание на совершенствовании возможностей государств-членов осуществлять анализ и регулировать взаимосвязь между продовольственной безопасностью, демографией и экологической устойчивостью, являющимися звеньями одной цепи. |
Mr. GUILLERMET, thanking the Committee for its encouragement and the opportunity to analyse its human rights policy, reiterated Costa Rica's commitment to participate in the work of the treaty monitoring bodies in a spirit of frank and constructive dialogue. |
Г-н ГИЛЛЕРМЕТ, высказывая слова благодарности Комитету за его благосклонное отношение и предоставленную возможность дать анализ правозащитной политике страны, вновь говорит о приверженности Коста-Рики делу участия в работе договорных органов в духе откровенного и конструктивного диалога. |
The Committee remains convinced that there is a need to better analyse the implication of raw workload data to identify bottlenecks and other management issues that need to be addressed either by existing or proposed resources. |
Комитет по-прежнему убежден в необходимости обеспечить более эффективный анализ использования необработанных данных о рабочей нагрузке для выявления «узких мест» и других недостатков управления, которые требуется устранить за счет имеющихся или испрашиваемых ресурсов. |
The ROAR places UNDP among that small group of development institutions in a position to survey, analyse and present their entire work drawing on "ground truth" - empirical, verifiable evidence from the field. |
ГООР присоединяет ПРООН к небольшой группе учреждений, занимающихся вопросами развития, которые могут производить обзор, анализ и представление всей своей деятельности на основе информации полевого уровня - основанных на опыте данных с мест, достоверность которых может быть проверена. |
Most of these activities are carried out and facilitated by member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, in particular FAO because it has a mandate to collect, analyse, process and disseminate data, information and knowledge on all aspects of forestry. |
Большинство этих проектов осуществляются организациями-членами Партнерства на основе сотрудничества по лесам или при содействии этих организаций-членов, в особенности ФАО, поскольку она имеет мандат на сбор, анализ, обработку и распространение данных, информации и знаний по всем аспектам лесоводства. |
Commitments by national authorities to analyse demands, particularly by the Social Security Institute (IPS), which were subsequently expressed in an IPS resolution for providing national health coverage to remunerated domestic workers. |
Обязательства национальных органов власти провести анализ требований, в частности со стороны Института социального обеспечения (ИСО), которые были затем включены в решение ИСО относительно государственного страхования лиц, работающих в качестве домашней прислуги. |
In searching for motives, the Commission is continuing to conduct political analysis, develop macro-timelines of numerous themes and topics, reconstruct events, examine the content of meetings and analyse conversations and documents. |
В поиске мотивов Комиссия продолжает проводить политический анализ, разрабатывать макросхемы по различным сценариям и предположениям, выстраивать цепочку событий, изучать содержание встреч и анализировать беседы и документы. |
Under a project on the Afghan opiate trade, information and data are continuously collected to analyse trends in the production and supply of and trafficking in opiates originating in Afghanistan. |
В рамках проекта борьбы с торговлей опиатами осуществляется непрерывный сбор информации и данных, на основе которых проводится анализ динамики производства и предложения, а также оборота опиатов афганского происхождения. |
In addition, mining houses monitor the reserve/resource situation of competing companies, even on a global scale, in order to analyse the market situation of a given mineral commodity. |
Кроме того, торговые фирмы внимательно следят за положением в области запасов/ресурсов конкурирующих компаний даже в международных масштабах, с тем чтобы проводить анализ положения на рынке какого-либо данного вида минерального сырья. |
Participants to the NCSA process are not keen to consider synergy among the Rio Conventions until they analyse comprehensively each Convention separately |
Ь) участники процесса СОНП не стремятся к изучению возможностей синергизма между Рио-де-Жанейрскими конвенциями до тех пор, пока они не проведут комплексный анализ каждой конвенции в отдельности; |
The Secretary-General continues to analyse the factors/main drivers that resulted in underexpenditure in past periods, most recently in the context of the 2009/10 performance period. |
Генеральный секретарь продолжает проводить анализ факторов/основных причин недоиспользования средств в предыдущие периоды, в последнее время в контексте отчета об исполнении бюджета за период 2009/10 года. |
The Board could not analyse the ageing of the unapplied deposits as there was no ageing report readily available from Atlas. |
Комиссия не смогла провести анализ «возрастной» структуры незачисленных депозитов, поскольку система «Атлас» не дает готовую информацию по этому вопросу. |