| The Special Rapporteur, after consulting numerous NGOs, intends to analyse the role of amnesty in greater depth. | После консультации с многочисленными НПО Специальный докладчик намеревается провести более глубокий анализ роли амнистии. |
| They could analyse proposed legislation and use the findings to mobilize public opinion about the proposals. | Они могли бы предусматривать анализ предлагаемого законодательства и использование фактических материалов для мобилизации общественности на поддержку этих предложений. |
| It does not make specific recommendations for revision of those guidelines, nor does it analyse in detail views from Parties. | Она не содержит конкретных рекомендаций для пересмотра этих руководящих принципов, и в ней не проводится подробный анализ мнений Сторон. |
| The TREMOVE model would make it possible to analyse in detail issues related to the transport sector. | Модель TREMOVE позволит проводить подробный анализ проблем, относящихся к сектору транспорта. |
| The study will not only analyse existing relevant instruments related to adequate housing and the indigenous peoples but will also review and analyse how they could be linked. | В ходе исследования не только будут анализироваться существующие актуальные документы, касающиеся адекватного жилья и коренных народов, но будет также производиться обзор и анализ того, в какой степени эти факторы могут быть взаимосвязаны. |
| The main objective of this paper is to analyse these movements. | Анализ данной динамики является главной темой настоящего документа. |
| Some States have claimed it is not possible to analyse national budgets in this way. | Некоторые государства утверждают, что проводить такой анализ государственного бюджета невозможно. |
| My delegation shares the moral assessments of the Committee established pursuant to resolution 1540, whose main task is to analyse country reports. | Моя делегация разделяет моральные оценки Комитета, учрежденного резолюцией 1540, главной задачей которого является анализ страновых докладов. |
| To analyse the poverty-reduction and employment content of public investment policies and expenditure reviews; | анализ политики государственных капиталовложений и проверки расходования средств в части, касающейся сокращения масштабов нищеты и поощрения занятости; |
| The first step was to encourage the development of analytical tools in order to be able to analyse such comprehensive programmes. | Первым шагом является содействие разработке аналитического инструментария, который позволял бы проводить анализ столь сложных программ. |
| Moreover, it took time to analyse the information gathered. | Кроме того, анализ собранной информации требует времени. |
| Students will then be called upon to analyse the two sets of samples. | По завершении эксперимента учащиеся проводят анализ тех и других семян. |
| The official in charge of the Office will critically analyse information obtained and assess its usefulness for inspection and monitoring purposes. | Заведующий бюро будет обеспечивать критический анализ получаемой информации и оценку степени ее полезности для целей инспекции и наблюдения. |
| Work will include to analyse and develop suitable frameworks for statistical work on indicators of sustainable development. | Планируемая работа также будет включать в себя анализ и разработку надлежащих основ для статистической деятельности над показателями устойчивого развития. |
| This body could further analyse the links between the Water Convention and other UNECE instruments such as the Aarhus Convention. | Этот орган мог бы провести дальнейший анализ взаимосвязей между Конвенцией по водам и другими правовыми документами ЕЭК ООН, такими, как Орхусская конвенция. |
| It is intended to analyse implications of data and country experiences for the design of family policies. | В нем предполагается провести анализ значения данных и опыта стран для разработки политики в интересах семьи. |
| To analyse the mission and role of governmental agencies for women. | З. Анализ роли и задач правительственных органов по делам женщин. |
| Review and analyse emerging economic issues and their implications for the region and recommend policy guidelines that could be considered for adoption by Governments. | Проводит обзор и анализ новых экономических вопросов и их последствий для региона и вырабатывает программные рекомендации в отношении политики, которые могут представляться правительствам на утверждение. |
| A further report will analyse issues and trends related to advancement of persons with disabilities in the context of development. | В дополнительном докладе будет дан анализ вопросов и тенденций, касающихся улучшения положения инвалидов в контексте развития. |
| With regard to resolution 1373, the Committee continued to analyse the preliminary implementation assessments for all Member States. | Что касается резолюции 1373, то Комитет продолжает проводить анализ предварительных оценок осуществления для всех государств-членов. |
| Collect, analyse and share lessons learned and best practices | Сбор и анализ данных и распространение опыта извлеченных уроков и передовых методов работы |
| This analysis would help decision makers in all three fields to analyse, in advance, the possible consequences of major strategic decisions. | Такое изучение помогло бы директивным органам во всех трех областях заблаговременно провести анализ возможных последствий основных стратегических решений. |
| It alone can analyse problems at the world level. | Только она может осуществлять глобальный анализ мировых проблем. |
| The purpose was to evaluate the current developments in Tajikistan, analyse possible scenarios for 2002 and identify key priority areas of intervention. | Задача при этом заключалась в том, чтобы произвести оценку текущих событий в Таджикистане, сделать анализ возможных сценариев на 2002 год и определить ключевые приоритетные области для проведения деятельности. |
| It is difficult to analyse education in Colombia because of deficiencies in the statistical information available. | Анализ положения в области образования в Колумбии весьма затруднен ввиду отсутствия статистической информации. |