Exchange and analyse information on the implementation of articles 7 and 8 in the light of the principles of Convention and results in terms of public participation and environmental policy objectives and in the context of the implementation of the SEA Protocol. |
Обмен и анализ информации об осуществлении статей 7 и 8 в свете принципов Конвенции и рассмотрение достигнутых результатов с точки зрения участия общественности и эколого-политических задач и в контексте осуществления Протокола по СЭО. |
(a) To continuously monitor and regularly analyse the status of the realization of the right to safe drinking water and sanitation on the basis of the criteria of availability, quality, acceptability, accessibility and affordability; |
а) осуществлять постоянный мониторинг и регулярный анализ ситуации с реализацией права на безопасную питьевую воду и санитарные услуги на основе критериев наличия, качества, приемлемости и физической и экономической доступности; |
(a) Update and analyse, on an ongoing basis, the information compiled in the Committee's matrices and all additional information received from States. |
а) обеспечивать на постоянной основе обновление и анализ информации, собранной в матрицах Комитета, а также любой дополнительной информации, полученной от государств. |
b. Provide substantive, technical and administrative servicing of the meetings of the Standing Committee (2 instances), including the preparation of approximately 12 requests for review and appeals; analyse legal issues; and prepare reports and documentation; |
Ь. основное, техническое и административное обслуживание заседаний Постоянного комитета (в 2 случаях), включая подготовку примерно 12 заявлений на пересмотр и апелляций; анализ правовых вопросов и подготовку докладов и документации; |
(e) To monitor and analyse project portfolio data, collate lessons on good practice and provide regular status updates for progress reports to support and inform new projects, in collaboration with relevant organizational units; |
ё) мониторинг и анализ данных по портфелю проектов, обобщение наилучших видов практики и регулярное предоставление обновленной информации о ходе реализации проектов для ее учета при поддержке и подготовке новых проектов, проводимые совместно с соответствующими организационными подразделениями; |
Review progress made since 1992, reflect on new and existing challenges and opportunities presented by changes in the global economy and the food system and by advances in science and technology and analyse policy options for improving nutrition |
Обзор прогресса, достигнутого с 1992 года, анализ новых и существующих проблем и возможностей, обусловленных изменениями в глобальной экономике и продовольственной системе, а также научно-техническими достижениями, и анализ стратегических вариантов улучшения питания |
(a) To monitor, analyse and report on political, security and military developments within the country and the region; |
а) наблюдение, анализ и представление информации в отношении развития политической ситуации, ситуации в области безопасности и военной ситуации внутри страны и в регионе; |
104.1. to receive, compile, store and analyse reports by credit institutions and financial institutions, as well as information obtained by other means in order to determine whether such information may be related to the laundering or attempted laundering of proceeds of crime; |
104.1 получение, компилирование, хранение и анализ сообщений кредитных учреждений и финансовых институтов, а также информации, полученной другими способами, с целью установления того, может ли такая информация быть связана с отмыванием или попыткой отмывания доходов от преступлений; |
(o) Review, analyse and, where appropriate, reformulate the wage structures in female-dominated professions, such as teaching, nursing and child care, with a view to raising their low status and earnings; |
о) обзор, анализ и в надлежащих случаях пересмотр структур оплаты труда представителей таких профессий, на которых заняты преимущественно женщины, как учителя, медсестры и воспитатели дошкольных учреждений, в целях повышения их низкого профессионального статуса и уровня оплаты труда; |
(a) To analyse significant new developments including all energy resources affecting energy demand and supply in the short- and medium-term, including environmental implications, in order to consider appropriate action for securing sustainable energy development in the ECE region; |
а) Анализ значительных новых изменений в области всех энергоресурсов, оказывающих воздействие на спрос на энергию и на ее предложение в краткосрочном и среднесрочном плане, включая вопросы последствий для окружающей среды в целях рассмотрения соответствующих мер по обеспечению устойчивого развития энергетики в регионе ЕЭК; |
(e) Evaluate the relationship between the empowerment of women and poverty eradication in different stages of women's life cycle and analyse the intersection of gender and other factors, reflect the implications for policies and programmes and compile and widely disseminate good practices and lessons learned; |
ё) оценка взаимосвязи между расширением возможностей женщин и искоренением нищеты на различных этапах жизни женщин и анализ пересечения гендерных и других факторов, учет соответствующих последствий для политики и программ и обобщение и широкое распространение положительного опыта и извлеченных уроков; |
To analyse the sources selected: critical review of the statistics established, comparative analysis, description of features, homogeneity, compatibility, etc., analysis of distribution patterns and proposals for obviating differences linked to the creation of a databank. |
анализ отобранных источников: критический анализ имеющейся статистики, ее сравнительный анализ, описание характеристик, однородность, сопоставимость статистической базы и т.д., анализ дисперсии и предложений по недопущению расхождений, связанных с созданием банка данных. |
(c) To collect, analyse and publish data and information, including data and information disaggregated by gender, for use in carrying out needs assessments, taking decisions and developing policy in the field of crime prevention and criminal justice, in particular concerning: |
с) осуществлять сбор, анализ и публикацию данных и информации, в том числе с разбивкой по признаку пола, для использования при проведении оценки потребностей, в процессе принятия решений и при разработке политики в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, в частности, касающихся: |
The Committee agreed that, as part of its programme of work, the Committee would address the issue of energy efficiency in housing, analyse relevant data trends, assess the situation in the region and provide policy advice. |
Комитет решил, что в рамках программы своей работы Комитет будет рассматривать вопросы энергоэффективности в жилищном секторе, проводить анализ соответствующих тенденций изменения данных, проводить оценку положения в регионе и обеспечивать консультации по вопросам политики. |
(c) In cooperation with States and relevant organizations, analyse and compile the legal measures taken to ensure that environmental conditions promote the health, nutrition and general well-being of those living in poverty; |
с) в сотрудничестве с государствами и соответствующими организациями проводить анализ и составлять подборки правовых мер, принятых с целью гарантировать, что экологические условия обеспечивают здоровье, питание и общее благополучие людей, живущих в бедности; |
Working Group 2 had not had sufficient coverage to use this approach in full but had illuminated very clearly the approach that will be needed to analyse pressures and impacts and relate them to other material; |
У Рабочей группы 2 не было достаточно охвата, чтобы в полной мере применить этот подход, однако она очень наглядно продемонстрировала подход, который потребуется, чтобы провести анализ видов давления и воздействия и увязать их с другим материалом; |
Power structures: States should examine and address current societal power structures, including stereotypes about women, and analyse the role that gender plays within them; |
Властные структуры: государства должны осуществить анализ и обсуждение нынешних общественных властных структур, включая стереотипные представления о женщинах, и осуществить анализ той, роли которую в этом играют гендерные факторы; |
(a) Process [and analyse] [on a preliminary basis] [and shall have the exclusive responsibility of analysing all] [the] [this] data [received from the International Monitoring System], |
а) обрабатывает [и анализирует] [на предварительной основе] [и несет исключительную ответственность за анализ всех] [таких] [этих] данных [, получаемых от Международной системы мониторинга], |
Decides to establish an ad hoc committee consisting of... Member States, to be appointed by the General Assembly, whose mandate will be to analyse comprehensively all aspects of the exceptional situation and make appropriate recommendations to the General Assembly at its fifty-first session; |
постановляет учредить специальный комитет в составе... государств-членов, которые будут назначены Генеральной Ассамблеей, с мандатом осуществить всеобъемлющий анализ всех аспектов особого положения и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят первой сессии соответствующие рекомендации; |
To analyse legislation and standards in force in Ukraine with a view to economic reform and harmonization with the decisions of international organizations (GATT, EEC, UNCTAD, ISO, UNCITRAL, FIATA, TACIS, TINA and EAN); |
➢ анализ действующих законодательных и нормативных актов Украины с целью экономического реформирования и гармонизации с решениями международных организаций (ГАТТ, СОТ, ЕЭКООН, ЮНКТАД, ИСО, ЮНСИТРАЛ, ФИАТА, ТАСИС, ТИНА, ЕАН); |
(c) To analyse the international standards that are being applied, study the possible variations that could exist at the national level and measure the degree of compliance through questionnaires distributed to the various producers of national information; |
с) анализ используемых международных стандартов, изучение различных вариаций, которые могут существовать на национальном уровне, и оценка степени соответствия на основе использования вопросников, направляемых различным пользователям национальной информации; |
(e) Invited Parties to further analyse the feasibility of the scenarios presented by the Task Force to the extent possible and to communicate the outcomes of that analysis to the secretariat before the forty-ninth session of the Working Group. |
ё) предложила Сторонам продолжить, насколько это возможно, анализ практической осуществимости сценариев, представленных Целевой группой, и сообщить секретариату результаты этого анализа до начала сорок девятой сессии Рабочей группы. |
Characterize and analyse the root and underlying causes of transboundary issues relating to the management of marine resources in the CLME through the mechanism of a Transboundary Diagnostic Analysis and develop and agree on a Strategic Action Programme to address those causes |
характеристика и анализ коренных и главных причин трансграничных проблем, связанных с управлением морскими ресурсами в КМЭКБ с помощью механизма трансграничного диагностичного анализа и разработки и согласования стратегической программы действий по устранению этих причин |
There is often an abundance of data, including those collected by ships of opportunity; the limitation, then, is in the capacity to manage the data, including how to organize, store, synthesize and analyse them. |
часто имеется огромный объем данных, включая данные, собранные судами, попутно выполняющими наблюдения; в этом случае узким местом является потенциал по обработке данных, включая их организацию, хранение, синтез и анализ. |
(b) Evaluations analyse, interpret, and synthesize the effectiveness of census components and their impact on data quality and coverage using data collected from census operations, processes, systems, and auxiliary data collections; |
Ь) целью оценки результатов является анализ, интерпретация и обобщенная оценка эффективности компонентов переписи и их влияния на качество данных и охват с использованием данных, собранных в ходе переписных операций, процессов, систем и в ходе вспомогательных операций по сбору данных; |