| The Advisory Service continued to collect, analyse and communicate laws adopted by States and to produce specialized documents. | Консультативная служба продолжала сбор, анализ и распространение законов, принимаемых государствами, и выпуск специализированных документов. |
| The Office of the Prosecutor has the exclusive responsibility to receive and analyse referrals, as well as communications from other sources. | Канцелярия Прокурора несет исключительную ответственность за прием и анализ материалов, а также информации из других источников. |
| A lack of information hampered the ability of UNODC to analyse the crime situation and study links between drugs, crime and terrorism. | Отсутствие информации лишает ЮНОДК возможности осуществлять анализ криминальной ситуации и исследовать связи между наркотиками, преступностью и терроризмом. |
| The goal of the monitoring unit is to produce, organize, analyse and disseminate information on poverty from a gender perspective. | Целью Центра является подготовка, систематизация, анализ и распространение информации о нищете с гендерной точки зрения. |
| As a result, data analysis methods have steadily been adapted to more accurately and efficiently analyse increasingly large volumes of data. | В связи с этим методы анализа данных также совершенствовались, чтобы обеспечить точный и эффективный анализ возрастающего объёма данных. |
| Identify, analyse and understand regulatory and procedural obstacles and constraints in international processes, procedures and transactions and work for their elimination or reduction. | Выявление, анализ и понимание регулятивных и процедурных барьеров и препятствий в сфере международных процессов, процедур и сделок и работа по их устранению или сокращению. |
| It is not within the mandate of the Special Rapporteur to describe and analyse the conditions of detention exhaustively. | Исчерпывающее описание и анализ условий содержания под стражей выходят за рамки мандата Специального докладчика. |
| To analyse the modalities to give effect to the decision on special provisions for least developed countries as contained in the Final Act. | З. Анализ способов осуществления решения относительно специальных положений для наименее развитых стран, которые содержатся в Заключительном акте. |
| It is not very meaningful to analyse the economic and ecological aspects of any given energy option in isolation. | Анализ экономических и экологических аспектов любого конкретного вида производства энергии в отдельности не принесет значимых результатов. |
| It is important to analyse the potential effects of these policies on developing countries. | Анализ потенциальных последствий этих мер для развивающихся стран имеет большое значение. |
| (b) Collect and analyse statistical data on the contribution of women's unpaid work to the national economy. | Ь) сбор и анализ статистических данных о вкладе женского безвозмездного труда в национальную экономику. |
| It would be worthwhile in this respect to further analyse the World Bank guidelines on involuntary resettlement. See supra, note 69. | В этой связи представляется целесообразным продолжить анализ руководящих принципов Всемирного банка применительно к недобровольному переселению 70/. |
| The system will gather and analyse data required by the relief community to develop and target programmes for affected populations. | Эта система будет обеспечивать сбор и анализ данных, необходимых тем, кто занимается оказанием чрезвычайной помощи, для разработки и ориентации программ, предназначенных для пострадавших групп населения. |
| Many States do not have the capability to analyse large volumes of data. | Многие государства не имеют возможности проводить анализ больших объемов данных. |
| Within these parameters, technology assessment specialists gather and analyse the relevant information and present it for consideration. | С учетом этих характеристик специалисты в области ОТ проводят сбор и анализ соответствующей информации и представляют ее на рассмотрение. |
| The Population and Statistical Divisions of the United Nations Secretariat gather, analyse and publish data on international migration. | Отделы по народонаселению и статистике Секретариата Организации Объединенных Наций осуществляют сбор, анализ и публикацию данных о международной миграции. |
| (b) Further analyse clover clone samples for heavy metal content. | Ь) дальнейший анализ образцов клонов клевера на содержание тяжелых металлов. |
| It is not within the mandate of the Special Rapporteur to describe and analyse detention conditions exhaustively. | В мандат Специального докладчика не входит освещение и исчерпывающий анализ условий содержания под стражей. |
| The Commission also suggested that the Bureau further analyse the experiences and take them into account in the preparation of the thirty-seventh session. | Комиссия также рекомендовала Бюро провести дальнейший анализ опыта работы и принять его во внимание при подготовке тридцать седьмой сессии2. |
| Objective: To collect and analyse information on the application of EIA in a transboundary context with a view to preparing relevant guidance. | Цель: Сбор и анализ информации о применении ОВОС в трансграничном контексте с целью подготовки соответствующих руководящих материалов. |
| A Strategic Planning Unit will be established within my office to identify and analyse emerging global issues and trends. | При моем аппарате будет создана Группа стратегического планирования, в задачу которой будет входить выявление и анализ новых глобальных проблем и тенденций. |
| Consequently, national statistical offices have to actively analyse the cost-benefit balance of traditional population censuses compared with the use of alternative data sources. | Поэтому национальным статистическим управлениям приходится проводить активный анализ соотношения затрат и выгод, которые связаны с проведением традиционных переписей населения, с тем чтобы сравнить их с использованием альтернативных источников данных. |
| There are syllabus and methods councils in educational establishments of all types that systematically analyse performance. | В образовательных учреждениях всех типов действуют программно-методические советы и методические объединения педагогов, осуществляющие систематический анализ результатов реализации образовательных программ. |
| During 2005 the Special Committee had continued to analyse developments in the 16 remaining Non-Self-Governing Territories. | В течение 2005 года Специальный комитет продолжил анализ развития событий в 16 еще сохраняющихся несамоуправляющихся территориях. |
| It has continued to collect and analyse information provided by Governments and relevant organizations. | Он продолжает вести сбор и анализ информации, предоставляемой правительствами и соответствующими организациями. |