The review will also analyse briefly the joint programming and delivery of operational activities for development as a test case of a system-wide strategic planning being developed in the process of the Quadrennial Comprehensive Policy Review (QCPR). |
В настоящем обзоре содержится также краткий анализ совместного составления программ и осуществления оперативных мероприятий по развитию в качестве экспериментальной проверки модели общесистемного стратегического планирования, которая разрабатывается в настоящее время в рамках четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
(a) Compile, analyse, publish and disseminate lessons learned and good practices from the programme of pilot projects under the Convention and other similar initiatives; |
а) сбор, анализ, публикация и распространение извлеченных уроков и примеров надлежащей практики в рамках программы пилотных проектов по Конвенции и других аналогичных инициатив; |
The report suggested that the Organization analyse all complaints of harassment and abuse of authority filed within a certain period of time, with a view to identifying whether the cases reveal underlying issues of performance management. |
В докладе предлагается, чтобы Организация провела анализ всех жалоб по фактам преследования и злоупотребления властью, которые были поданы в течение определенного периода времени, с целью определения того, являются ли такие факты проявлением неких глубинных проблем организации служебной деятельности. |
Especially given the effects of unpaid care on productivity and the labour force, States should analyse and design macroeconomic policy taking into account unpaid care. |
Особо учитывая воздействие неоплачиваемой работы по уходу на производительность и трудовые ресурсы, государствам следует провести анализ и разработать макроэкономическую политику с учетом неоплачиваемой работы по уходу. |
The assessments will analyse the state of knowledge on past, present and future interactions between people and nature, including by highlighting potential tipping points, feedbacks and trade-offs. |
В ходе таких оценок будет произведен анализ состояния знаний взаимодействии человека и природы в прошлом, настоящем и будущем, включая демонстрацию потенциальных критических точек, обратных связей и компромиссов. |
The chapter will analyse future challenges for sustainable use and conservation in key sectors in each region, and assess options for integrating biodiversity and ecosystem services into poverty reduction strategies and national accounting. |
В данной главе будет также дан анализ будущих проблем в деле устойчивого использования и сохранения природы в основных секторах в каждом из регионов и приведена оценка вариантов интеграции биоразнообразия и экосистемных услуг в стратегии сокращения бедности и системы национальных счетов. |
The laboratory also attempted to analyse the samples for chemical warfare agents, however, the methods applied were not adequate for this purpose, therefore the results were not conclusive. |
Лаборатория также предприняла попытку провести анализ образцов химических боевых веществ, однако применявшиеся методы не были достаточными для этих целей и поэтому результаты не были убедительными. |
The project will help to analyse business processes from the farm to the point of export, highlight the shortcomings and show how the supply chain can be improved using standards and best practices. |
Проект поможет провести анализ рабочих процессов, начиная с момента производства и заканчивая моментом экспорта, выявить существующие недостатки и показать, как можно усовершенствовать цепочку поставок с опорой на стандарты и передовые методы. |
The Advisory Committee recommended that the Assembly should request the Secretary-General to analyse trends regarding such exceptions and their impact on travel costs, take action to limit their increased use, and ensure compliance with the related rules and procedures. |
Консультативный комитет рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря провести анализ тенденций в связи с такими исключениями и их влияния на транспортные расходы, принять меры к ограничению их растущего применения и обеспечить выполнение соответствующих правил и процедур. |
The report would analyse the issues involved but was unlikely to adopt a position prior to the elections to the European Parliament scheduled for June 2014. |
В докладе будет дан анализ проблем, но вряд ли будет выработана какая-либо позиция по данному вопросу до проведения выборов в Европейский парламент, намеченных на июнь 2014 года. |
The Group would closely analyse the Secretary-General's proposed reductions in resources for the biennium 2014-2015, and also seek an explanation of the high vacancy rate. |
Группа осуществит тщательный анализ предложений Генерального секретаря о сокращении расходов в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и хотела бы получить разъяснения относительно большого числа вакантных должностей. |
The cycle of monitoring will be short, to enable the Programme to collect and analyse data quickly, correct course, flexibly adjust to changing and increasingly complex realities, and continuously incorporate innovative and cutting-edge knowledge and methodologies. |
Цикл контроля будет коротким по своей продолжительности с тем, чтобы дать Программе возможность оперативно осуществить сбор и анализ данных, скорректировать курс, гибко адаптироваться с учетом изменяющейся и все более сложной ситуации и непрерывно внедрять новаторские и самые передовые знания и методологии. |
It then highlights existing international and regional human rights standards relating to judicial accountability and proceeds to analyse the connection between judicial accountability and judicial independence. |
Затем в нем конкретно рассматриваются существующие международные и региональные стандарты в области прав человека, касающиеся подотчетности судебных органов, и проводится анализ взаимосвязи между подотчетностью и независимостью судебных органов. |
The mandate of the independent assessment shall be to compile and analyse information and provide views and conclusions on the following: |
Задачей независимой оценки будет сбор и анализ информации, а также представление мнений и выводов по следующим вопросам: |
At regional and national levels, governments are moving forward to analyse the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) in terms of national legislation and transboundary agreements related to gender equality. |
На региональном и национальном уровнях правительства проводят анализ Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) с точки зрения национального законодательства и трансграничных соглашений, связанных с гендерным равенством. |
Participants also voiced the need for sharing experiences at the international level through systems that capture, analyse, and share experiences, best practices and lessons learned. |
Участники также отметили необходимость обмена опытом на международном уровне через системы, которые осуществляют анализ и обмен опытом, наилучшей практикой и извлеченными уроками. |
To further facilitate market access, UNCTAD and partners also stepped up efforts to analyse and discuss relevant EU legislation that affects trade of products and services derived from biodiversity, particularly ingredients for cosmetics, pharmaceutical and foods industries. |
В целях облегчения доступа к рынкам ЮНКТАД и ее партнеры активизировали анализ и обсуждение соответствующего законодательства ЕС, влияющего на торговлю товарами и услугами, произведенными благодаря биологическому разнообразию, особенно что касается ингредиентов для косметической, фармацевтической и пищевой промышленности. |
NAPs, which constitute a central component of the system proposed by the UNCCD, are designed to analyse processes of land degradation in an overall, multisectoral framework with a view to devising strategies to prevent and/or reverse the negative trends which have been observed. |
НПД, являющиеся центральным элементом предложенного в КБО механизма, призваны обеспечить анализ процессов деградации земель в общем и многосекторальном контексте с целью определения стратегий предотвращения и/или обращения вспять выявленных регрессивных тенденций. |
In 2007, the secretariat undertook action research and demonstration projects to analyse, test and document innovative poverty reduction strategies and identify ways of adapting and up-scaling such approaches under diverse local conditions. |
В 2007 году секретариат проводил исследования мер и осуществлял демонстрационные проекты, направленные на анализ, отработку и документирование новаторских стратегий сокращения бедности и на выявление способов адаптации и приспособления таких подходов к разнообразным местным условиям. |
In this respect, it should monitor and analyse progress made between the two phases of the WSIS and contribute to the implementation of the WSIS Plan of Action. |
В этой связи ЮНКТАД должна осуществлять мониторинг и анализ прогресса, достигнутого между двумя этапами Всемирной встречи и содействовать осуществлению ее Плана действий. |
Gender budgeting must be institutionalized across all departments and ministries, and the member States should be required to monitor, analyse and audit expenditure and regularly report on the implementation and outcome. |
Составление бюджетов с учетом гендерной специфики должно быть поставлено на институциональную основу во всех департаментах и министерствах, а от государств-членов необходимо потребовать осуществлять мониторинг, анализ и проверку расходов и регулярно сообщать об осуществлении и результатах. |
The newly established High-level Independent Panel on Peace Operations would help to analyse the new peace and security landscape and recommend practical ways of strengthening missions, in consultation with Member States and other stakeholders. |
Недавно была создана Независимая группа высокого уровня по операциям в пользу мира, которая призвана проводить анализ новой обстановки в области обеспечения мира и безопасности и выносить рекомендации в отношении практических путей укрепления миссий, в консультации с государствами-членами и другими заинтересованными субъектами. |
The National Board of Health and Welfare has also been commissioned by the Government to analyse the guidelines the agency has issued as support for decisions on sick leave from a gender perspective. |
Правительство также поручило Национальному управлению по здравоохранению и социальному обеспечению осуществить анализ руководящих принципов, которые Управление опубликовало для обоснования решений о предоставлении отпуска по болезни, с гендерной точки зрения. |
The topics covered are ones for which regional nuances, good practices and challenges in implementation were prevalent and sufficient data were available from the country review reports to analyse regional trends. |
С этими темами было связано больше всего региональных различий, успешных видов практики и проблем с осуществлением, а в докладах о результатах обзора по ним имелось достаточно сведений, на основе которых можно было провести анализ региональных тенденций. |
The report will analyse law enforcement data from OECD countries on assets frozen or confiscated between 2011 and 2012, highlight policy legislative and institutional developments, and make recommendations. |
В докладе будет сделан анализ данных правоохранительных ведомств стран ОЭСР по активам, которые были заморожены или конфискованы в 2011-2012 годах, рассмотрены ключевые изменения законодательной и институциональной базы и даны практические рекомендации. |