In particular, the CST should analyse the information received through country profiles and provide its feedback to the CRIC. |
В частности, КНТ следует проводить анализ информации, почерпнутой из страновых досье, и представлять свои мнения КРОК. |
Periodic reports, on the other hand, should analyse the impact of measures taken as well as show results achieved. |
С другой стороны, в периодических докладах необходимо давать анализ влияния принятых мер и отражать достигнутые результаты. |
Without that experience, there is no way to analyse the practicality or the strengths and weaknesses of the current system. |
Без соответствующего опыта невозможно провести анализ практической применимости и плюсов и минусов нынешней системы. |
The project will analyse the successes and failures of the implementation of enterprise resource planning systems in United Nations system organizations and establish benchmarks for their effective implementation. |
В этом проекте будет проведен анализ успехов и сбоев в процессе применения систем общеорганизационного планирования ресурсов в организациях системы Организации Объединенных Наций, а также установлены контрольные показатели для их эффективного задействования. |
Results of research vessel surveys (North-east Fisheries Science Center monitoring stations) analyse fish stocks and hydrographic information which is compiled in annual reports. |
В ходе исследований, выполняемых исследовательскими судами (наблюдательными станциями Научного центра по изучению рыбных ресурсов северо-восточного региона), проводится анализ рыбных запасов и гидрографической информации, результаты которого затем обобщаются в ежегодных докладах. |
To collect, analyse and compile in the relevant databases information on current cybersecurity threats. |
сбор, анализ и накопление в соответствующих базах данных информации о современных угрозах компьютерной безопасности; |
These geospatial components would provide the tools to visualize, analyse and track assets, properties, human and financial resources, events and activities. |
Эти геопространственные компоненты будут содержать инструменты, позволяющие обеспечивать визуализацию, анализ и отслеживание активов, имущества, людских и финансовых ресурсов, мероприятий и видов деятельности. |
However, most entities do not currently systematically analyse their total cost base between programme and administrative expenditure categories. |
Тем не менее большинство структур в настоящее время не проводят на систематической основе анализ своих совокупных расходов для распределения их по двум вышеуказанным категориям. |
Compare and analyse maps in order to identify areas of duplication and gaps and synergies |
Провести сопоставление и анализ сводных данных с целью выявления областей, в которых отмечается дублирование усилий, пробелы и возможности для синергизма |
The report undertakes to analyse environmental challenges and priorities in the context of human development and economic growth issues at both regional and national levels. |
Данный доклад содержит анализ экологических проблем и приоритетов в контексте развития людских ресурсов и экономического роста на региональном и национальном уровнях. |
As explained in the fourth annual report, the Subcommittee finds it useful to analyse such cases in order to identify underlying gaps in protection and make the most efficacious preventive recommendations. |
Как поясняется в четвертом ежегодном докладе, Подкомитет считает полезным анализ таких случаев для выявления серьезных пробелов в защите и подготовки максимально эффективных превентивных рекомендаций. |
The Office of Central Support Services will analyse the necessary resources for the establishment and maintenance of such a monitoring framework; |
Управление централизованного вспомогательного обслуживания проведет анализ ресурсов, необходимых для формирования и поддержания в рабочем состоянии такого механизма контроля; |
Understanding the benefits and costs of ICT have become more complex, making it more challenging for policymakers to analyse its social, economic and environmental impact. |
Понимание выгод и издержек ИКТ стало более сложным, что затрудняет анализ социального, экономического и экологического воздействия ИКТ, проводимый политиками. |
In the second phase, after data gaps are identified, the secretariat, in collaboration with the relevant agencies of the Partnership, will collect and analyse the indicators. |
В ходе второго этапа после выявления пробелов в данных в сотрудничестве с соответствующими учреждениями Партнерства секретариат обеспечит сбор и анализ показателей. |
Carry out test price collection and analyse results |
Пробный сбор данных о ценах и анализ результатов. |
The increase in the number of exploration contracts, for example, means that more time is required for the Commission to analyse the annual reports of contractors. |
Например, увеличение числа разведочных контрактов означает, что Комиссии требуется больше времени на анализ годовых отчетов контракторов. |
The procuratorial agencies systematically collect and analyse information on all cases throughout the country of illegal treatment or punishment of citizens, including foreign nationals and stateless persons. |
Необходимо отметить, что органами прокуратуры ведется систематический сбор и анализ информации о всех фактах применения незаконных видов обращения и наказания в отношении граждан, в том числе иностранных граждан и лиц без гражданства на всей территории республики. |
It will analyse and provide recommendations on how to enhance accountability by all relevant actors and make it more effective and transparent for a successful implementation of that agenda. |
Комитет проведет анализ и вынесет рекомендации по вопросу о том, как усилить подотчетность всех соответствующих участвующих сторон и сделать ее более эффективной и гласной в целях успешного выполнения этой программы. |
The Republic's Prosecutor-General has developed and introduced a new form for statistical reports that makes it possible to record and analyse instances of physical violence against women and girls. |
Генеральной прокуратурой республики разработана и введена новая форма статистической отчетности, позволяющая вести учет и анализ фактов физического насилия над женщинами и девочками. |
Nine in-depth case studies across four regions that analyse enablers for the successful use of mobile technologies in advancing literacy education for women and girls have been completed. |
Было проведено девять углубленных конкретных исследований в четырех регионах, в рамках которых проводился анализ успешного использования мобильных технологий для содействия ликвидации неграмотности среди женщин и девочек. |
Such meetings would also provide an opportunity to collect and analyse additional cases, identify region-specific features of organized crime phenomena and facilitate the exchange of expertise among practitioners. |
Такие совещания будут предоставлять также возможность осуществлять сбор и анализ материалов дополнительных дел, выявлять региональные особенности проявлений организованной преступности и содействовать обмену опытом между специалистами-практиками. |
They analyse relevant actors and their roles, the level of engagement of the public and private sectors and participation of the public in decision making. |
В них приводится анализ соответствующих субъектов и их деятельности, уровня вовлеченности государственного и частного секторов и участия общественности в процессе принятия решений. |
An open dialogue and clear, objective information on the death penalty would help States analyse their legislation from a humanitarian point of view. |
Открытый диалог, а также ясная, объективная информация о смертной казни поможет государствам провести анализ своего законодательства с гуманитарной точки зрения. |
One is that the National Board of Health and Welfare has been commissioned to analyse why girls are over-represented in the group of patients subjected to compulsory measures. |
Так, Национальному управлению по здравоохранению и социальному обеспечению было поручено осуществить анализ вопроса о том, почему девочки составляют самое большое число в группе пациентов, к которым применяются принудительные меры. |
However, it was prepared to analyse whether its current legislation was effective in combating discrimination, although it was feared that the analysis would not be sufficiently substantial. |
Однако она готова проанализировать, является ли ее действующее законодательство эффективным в борьбе с дискриминацией, хотя есть опасения, что анализ не будет достаточно существенным. |