Analyse the impact of climate change on water resources, including ground water and rain water, and its programmatic implications. |
Анализ влияния изменения климата на водные ресурсы, в том числе на грунтовые воды и сток дождевой воды, а также последствий изменения климата для разработки и осуществления программ. |
(A1.1) Analyse cross-cutting elements, as well as country-specific elements for inclusion in national action plans, and prepare a draft plan for the organization of the two interregional workshops as well as side events; |
(М1.1) анализ сквозных и страновых элементов для включения в национальные планы действий и подготовка проекта плана организации двух межрегиональных семинаров, а также параллельных мероприятий; |
2.4 Analyse programmes that cross-cut multiple practice areas and contribute to poverty reduction, such as MAF programmes in different thematic areas, to tease out the successful factors and lessons learnt. |
2.4 Анализ программ, которые действуют в нескольких областях практической деятельности и способствуют сокращению масштабов бедности, таких как программы по осуществлению инициативы УДЦРТ в различных тематических областях, чтобы выделить успешные факторы и извлеченные уроки |
Analyse the spectrum: (i) extract zero-loss peak (ZLP) using standard routines; (ii) calculate integrals under the ZLP (I0) and under the whole spectrum (I). |
Анализ спектра: выделить zero-loss пик (ZLP) и рассчитать его интегральную величину (I0) и интегральную величину всего спектра (I). |
(b) Analyse the relevant transport pathways and the origin, transport, and deposition of these substances on a global scale; |
Ь) анализ соответствующих путей переноса и происхождения, переноса и отложения этих веществ в глобальном масштабе; |
(a) Analyse the experience of past peace operations and draw therefrom lessons applicable to future planning (both directly and by linking up to relevant expertise within research and civil society institutions); |
а) анализ опыта прошедших операций в пользу мира и извлечение уроков, актуальных с точки зрения планирования будущих операций (как напрямую, так и в контакте с соответствующими специалистами научно-исследовательских институтов и учреждений гражданского общества); |
Analyse and identify, through a study to be conducted in collaboration with the World Health Organization (WHO), specific measures to define ways of improving the functioning of the health system in immigrant health management; |
Анализ и определение на основе исследования, проведенного в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), конкретных мер для поиска способов повышения эффективности системы здравоохранения в плане охраны здоровья иммигрантов; |
Computer, analyse and reply. |
Вперед. Компьютер, анализ и ответ. |
Analyse the State's responsibility and individual criminal responsibility, and the draft codes of offences and crimes against the peace and security of mankind; and the Statute of the International Criminal Court |
Анализ ответственности государства и уголовной ответственности отдельных лиц, а также оценка проектов законов о преступлениях против мира и безопасности человечества; оценка Устава Международного Суда. |
Analyse and report on the impact of natural hazards and disasters on social and environmental conditions, including public health, the displacement of people and the maintenance of livelihoods, historic and cultural property, and environmental services, ensuring such analysis is gender-sensitive. |
Анализ информации и документарный учет влияния естественных факторов риска и стихийных явлений на социальные и экологические условия, включая здоровье населения, перемещение людей и сохранение средств к существованию, исторического и культурного достояния и экологических услуг, а также обеспечение учета гендерной перспективы в контексте такого анализа. |
(a) Analyse spillover effects on developing countries of major changes in their tax systems, and support the efforts of such countries to counter tax avoidance and evasion; |
а) провести анализ влияния крупных изменений в налоговых системах их стран на развивающиеся страны и поддержка усилий таких стран по борьбе с неуплатой налогов и с уклонением от них; |
(c) Analyse and test methods to include land and ecosystem functions and land resources values in national accounts. |
с) провести анализ и опробование методов учета в системе национальных счетов функций земельных ресурсов и экосистем и стоимости земельных ресурсов. |
(a) Analyse and take an urgent decision on the best practical method for approaching an issue whose multiple aspects were, and still are, too obvious to ignore; |
а) в безотлагательном порядке провести анализ и принять решение в отношении наиболее подходящей практической методологии для рассмотрения тематики, на основе которой предстояло заняться рассмотрением тематики, многоплановость которой представлялась (и на самом деле является) совершенно очевидной; |
Analyse comments and suggestions from the public on the draft OVOS report and take a decision on amending the draft OVOS report to take public opinion into account. |
проводится анализ поступивших от общественности замечаний и предложений по проекту отчета по ОВОС и принимается решение о доработке проекта ОВОС с учетом общественного мнения; |
Gather it to analyse later. |
Сперва нужно собрать улики, потом провести анализ. |
Analyse current national and international human rights standards that are relevant to the work of police officers; and study the particular role of police officers in the prevention of violations and the protection of human rights |
Анализ национальных и международных норм в области прав человека, затрагивающих работу полиции; роль полицейских в деле предотвращения нарушений прав человека и их защиты. |
A. Identify and analyse constraints |
А. Выявление и анализ препятствий |
Analyse chemical composition of particulate matter in Europe, in particular for carbonaceous contributions, differentiation between primary and secondary organic aerosols and assessment of the effect of biogenic versus anthropogenic emissions on the formation of organic aerosols (MSC-W, CCC); |
Ь) анализ химического состава твердых частиц в Европе, в частности для углеродистых соединений, дифференциация первичных и вторичных органических аэрозолей и оценка сравнительного воздействия биогенных и антропогенных выбросов на процесс образования органических аэрозолей (МСЦ-З, КХЦ); |
The Russian Federation will carefully analyse the results of the conference, as well as the positions of NATO countries. |
Российской Федерацией будет проведен тщательный анализ итогов Конференции и позиции стран НАТО. |
The second test is to analyse the effects on competition of firms having large market-shares. |
Затем проводится анализ воздействия на конкуренцию, оказываемого фирмами с высоким удельным весом на рынке. |
They will also analyse the strengths and limitations of anti-racist or anti-xenophobic civil rights groups. |
Они проведут также анализ сильных и слабых сторон групп, выступающих в защиту гражданских прав, против расизма и ксенофобии. |
"Review and analyse relevant best practices, make recommendations for better functioning of MDTFs and oversee their implementation, as required". |
Проводить обзор и анализ соответствующей передовой практики, выносить рекомендации относительно повышения эффективности функционирования целевых фондов с участием многих доноров и осуществлять контроль за их выполнением, по мере необходимости». |
This also involved a wide-ranging dialogue to analyse and receive comments on proposed Federal Government actions to replace the previous 40-action programme. |
В обстановке широкого диалога и согласия большинства своих членов Комиссия провела оценку и обсуждение программы, целью которых были анализ предложений федерального правительства и сбор соответствующих замечаний, а также замена предыдущей Программы 40 действий. |
Assess and analyse fraud potential in high-risk operations and recommendation of corrective action |
Оценка и анализ потенциальных возможностей для мошенничества в рамках операций, связанных с высокой степенью риска, и вынесение рекомендаций о мерах по исправлению положения |
It will prepare an options paper and framework that will draw on fieldwork to describe and analyse the debt situation in Africa. |
В рамках проекта будет подготовлен документ о возможных направлениях деятельности и созданы условия, которые с учетом опыта работы на местах позволят осуществлять изучение и анализ положения стран Африки в области задолженности. |