However, the general guidelines and procedures contained in the handbook should be reviewed at regular intervals, since it was essential to analyse multidimensional operations not only at the operational and tactical but also at the strategic level. |
Вместе с тем содержащиеся в этом справочнике общие руководящие принципы и процедуры следует регулярно пересматривать, так же, как необходимо принять меры к тому, чтобы анализ многоаспектных операций осуществлялся не только на оперативном и тактическом, но и на стратегическом уровнях. |
Some of these evaluations also aimed to capture and analyse data on the longer-term effects of the Department of Public Information activities such as progress in shaping global public opinion about the United Nations, or strengthening relationship with various segments of civil society. |
Некоторые из этих оценок предполагали также сбор и анализ данных о долгосрочном эффекте от мероприятий Департамента, выражающемся, например, в прогрессе с формированием мирового общественного мнения об Организации Объединенных Наций или в укреплении связей с различными сегментами гражданского общества. |
Procurement and contract management - analyse whether procuring items in smaller lots could result in significant cost savings - UNAMID |
Управление закупками и исполнение контрактов - анализ возможности значительной экономии средств в результате закупки предметов имущества более мелкими партиями - ЮНАМИД |
The additional posts would allow the Engineering Team to research and analyse its clients' recurring requirements in order to consolidate requirements and to work proactively. |
Наличие дополнительных штатных должностей позволило бы Инженерно-технической группе провести исследование и анализ периодически возникающих потребностей клиентов в целях объединения потребностей и применения инициативного подхода в работе. |
The subprogramme will initiate, analyse, strengthen, scale up, and monitor policies in social and human development. |
Мероприятия в рамках подпрограммы будут направлены на инициализацию, анализ, укрепление, масштабирование и мониторинг политики в области развития людских ресурсов и социального развития. |
Last but not least, we think it would be useful to continue to analyse the reasons for the lack of implementation of previous resolutions on the revitalization of the Assembly. |
И последнее, но не менее важное, мы считаем, что было бы целесообразным продолжить анализ причин невыполнения предыдущих резолюций об активизации деятельности Ассамблеи. |
Based on projections, it is expected that at least 88 per cent of workshop participants will have satisfactorily acquired knowledge on how to better collect, process, maintain, produce, analyse or disseminate statistics. |
Исходя из прогнозируемых откликов предполагается, что не менее 88 процентов участников практикумов, которые будут организованы в рамках подпрограммы, получат удовлетворительные знания о том, как лучше осуществлять сбор, обработку, хранение, подготовку, анализ и распространение статистических данных. |
Another suggestion was to appoint a special coordinator on the efficiency and working methods of the CD, who would analyse its procedures and make recommendations to its members. |
ЗЗ. Другим из упомянутых предложений является назначение специального координатора по вопросу об эффективности и методах работы КР, в задачу которого входит анализ процедур Конференции и вынесение рекомендаций ее членам. |
The Unit wishes to underscore that the two categories "under consideration" and "no information provided" represent an unclear status, which makes it very difficult to analyse data. |
Группа хотела бы подчеркнуть, что включение рекомендаций в эти две категории - «находится на рассмотрении» и «информация не представлена» - означает, что их статус остается неясным, что чрезвычайно затрудняет анализ данных. |
Two of the main aims of the study would be to understand the reasons of the discrepancies between the modelled and measured values and to analyse the quality of the emission data. |
Двумя основными задачами такого исследования были бы выяснение причин расхождений между результатами моделирования и данными измерений и анализ качества информации о выбросах. |
(a) Compile and analyse data on fuel consumption and GHG emissions by mode of transport, to facilitate decisions on different options; |
а) сбор и анализ данных о потреблении топлива и выбросах ПГ в разбивке по видам транспорта для облегчения принятия решений по различным вариантам; |
(a) To monitor and analyse the form and content of radio and television programmes that may include some type and/or form of discrimination; |
а) вести наблюдение и анализ по формам и содержанию радио- и телевизионных передач, которые могут включать какой-либо тип и/или форму дискриминации; |
(m) To analyse and evaluate possible discriminatory effects of the current regulations and to make proposals to improve the existing legal framework; |
м) анализ и оценка возможных дискриминационных последствий существующих нормативных положений и внесение предложений по усовершенствованию существующих законодательных механизмов; |
To analyse legal acts and to propose new legal regulations against the proliferation of weapons of mass destruction when necessary; |
анализ правовых актов и разработка новых правовых положений о борьбе с распространением оружия массового уничтожения, когда это необходимо; |
It is proposed that the OHCHR convene the expert group mentioned above, which would consist of one expert from each of the human rights treaty bodies, to analyse further the replies received and offer general recommendations on strengthening national protection systems. |
Предлагается, чтобы УВКПЧ созвало вышеупомянутую группу экспертов, которая включала бы в себя по одному эксперту от каждого договорного органа по правам человека, с тем чтобы провести дальнейший анализ полученных ответов и предложить общие рекомендации относительно укрепления национальных систем защиты. |
If a post project analysis is carried out as an application of the Convention, it has to analyse, as a minimum, both the activity as well as its potential adverse transboundary impacts. |
Если послепроектный анализ будет проводиться в рамках Конвенции, он должен включать как минимум и саму деятельность, и ее возможное отрицательное трансграничное воздействие. |
The main cost incurred during this phase is related to the labour needed to analyse the requirements (total cost for phase 1: $1.9 million). |
Основные затраты на этом этапе будут связаны с расходами на специалистов, которые проведут анализ потребностей (общий объем расходов на этапе 1: 1,9 млн. долл. США). |
He noted that ICSC was simultaneously embarking on a total compensation review in the next biennium, which would include several Member States and analyse salary, allowances and benefits. |
Он отметил, что одновременно с этим КМГС приступает к обзору совокупного вознаграждения в следующем двухгодичном периоде, который охватит несколько государств-членов и предусматривает анализ окладов, надбавок и пособий. |
The ultimate goal is to identify and analyse in greater depth an option with a reasonable probability of technical feasibility and respecting the time frame set out. |
Окончательной целью является выбор и углубленный анализ варианта проекта, наиболее приемлемого с точки зрения технической осуществимости и удовлетворяющего требованиям оптимизации темпов и сроков. |
The paper gives an account of the various data sources Statistics Norway uses to analyse migration, and identifies areas where it is relevant to incorporate a gender perspective in the analyses. |
В документе описываются различные источники данных, которые Статистическое управление Норвегии использует для анализа миграции и выявления областей, представляющих важность с точки зрения включения гендерной перспективы в анализ. |
The mandate for these assessments is found in the FAO Constitution, which states that The Organization shall collect, analyse, interpret and disseminate information relating to nutrition, food and agriculture. |
Мандат на проведение этих оценок содержится в Уставе ФАО, который гласит: Организация осуществляет сбор, анализ, толкование и распространение информации по вопросам, касающимся питания, продовольствия и сельского хозяйства. |
Compile, analyse and report on world forest resources state and change based on data available at the national level through a network of officially nominated national correspondents; |
Сбор, анализ и представление информации о состоянии и динамике мировых лесных ресурсов на основе данных, имеющихся на национальном уровне, и с использованием сети официально назначенных национальных корреспондентов. |
UNHCR will review relevant audit and inspection reports, consult with Headquarters and Bureaux and continue to analyse data in the Management Systems Renewal Project (MSRP) to focus on those country offices in need of greater strengthening of financial management practices. |
УВКБ проведет обзор соответствующих отчетов о ревизиях и инспекциях, проконсультируется со штаб-квартирой и региональными бюро, а также продолжит анализ данных в рамках Проекта обновления управленческих систем (ПОУС), уделяя приоритетное внимание тем страновым отделениям, которые нуждаются в более серьезном совершенствовании методов финансового управления. |
He continues to analyse these examples and hopes to provide further reflections on good practices in his future observations on the issue of natural resource extraction and indigenous peoples. |
Он продолжает анализ этих примеров и рассчитывает представить дополнительные соображения, касающиеся видов передовой практики, в своих будущих замечаниях на тему "добыча природных ресурсов и коренные народы". |
A standardized method of developing inventories and in presenting data renders it much easier to analyse the data from inventories and to compare data sets in inventories. |
Унифицированный метод создания реестров и представления данных значительно облегчает анализ данных из реестров и сопоставление содержащихся в реестрах наборов данных. |