Английский - русский
Перевод слова Analyse
Вариант перевода Анализ

Примеры в контексте "Analyse - Анализ"

Примеры: Analyse - Анализ
The human rights-based approach to development policy and programming is based on the normative framework of international human rights standards and seeks to analyse inequalities that lie at the heart of the development process. ЗЗ. Основанный на правах человека подход к политике и программам в области развития опирается на международные нормы в области прав человека и направлен на анализ неравноправия, которое связано с процессом развития.
Such information could be provided through ad hoc arrangements established by the Conference of the Parties or by a permanent subsidiary body mandated to gather and analyse such information and report on it to the Conference of the Parties. Такая информация может предоставляться в рамках специальных мероприятий, предусмотренных Конференцией Сторон, или постоянным вспомогательным органом, уполномоченным осуществлять сбор и анализ такой информации и докладывать о ней Конференции Сторон.
In particular, the Special Rapporteur will focus on the impact of climate change on the right to food as it affects the most vulnerable groups in society and will analyse the gender dimensions of food security and nutrition in the context of climate change. В частности, Специальный докладчик будет уделять особое внимание последствиям изменения климата для права на питание в части, касающейся самых уязвимых слоев общества, и проведет анализ гендерных аспектов продовольственной безопасности и питания в контексте изменения климата.
Obtain, analyse and verify information from Ukrainian authorities concerning missile launches scheduled and conducted (both for training purposes, including simulated launches, and for military purposes), including the deployment sites of the forces and materiel involved. Получение, анализ и проверка информации от украинской стороны о запланированных и состоявшихся пусках ракет (как в учебных (включая имитацию пуска), так и в боевых целях), включая места дислоцирования соответствующих сил и средств.
The contribution sought to analyse both the demand and supply of development financing, building on five main pillars: the global development cooperation framework; domestic resources; international aid; private financing for development; and innovative sources of development finance. В этом документе представлен анализ спроса и предложения в области финансирования развития по пяти основным компонентам: глобальные рамки сотрудничества в целях развития; внутренние ресурсы; международная помощь; частное финансирование развития; и инновационные источники финансирования развития.
(c) Record, analyse, summarize and disseminate statistical information on disaster occurrence, impacts and losses, on a regular basis through international, regional, national and local mechanisms. с) регистрация, анализ, обобщение и распространение на регулярной основе статистической информации о случаях бедствий, их воздействии и связанных с ними потерях с использованием международных, региональных, национальных и местных механизмов.
The following are the Department's chief functions: to analyse human rights legislation and the status of compliance with it and to make proposals for the development and improvement of both; and to safeguard the human rights and freedoms embodied in the Constitution and the law. Основными задачами Управления являются анализ законодательства в области прав человека и состояния его соблюдения, внесение предложений по совершенствованию законодательства в этой области и улучшению работ по их соблюдению, а также обеспечение защиты прав и свобод человека, закрепленных Конституцией и законами.
The update will extend the time horizon of analysis to 2020 and will analyse the probable scenarios of development in the forest sector in the context of the larger changes within and outside the region. На основе обновления этого исследования временные рамки анализа будут расширены до 2020 года и будет проведен анализ возможных сценариев развития лесохозяйственного сектора в контексте более широкомасштабных изменений в регионе и за его пределами.
The paper would analyse the extent to which the implementation of national and international instruments had contributed to the progress of national environmental management in the countries eligible for UNECE EPRs and what further improvements were needed in order to move forward decisively. Этот документ будет содержать анализ того, в какой степени осуществление национальных и международных договоров содействовало развитию национальной деятельности по рациональному использованию окружающей среды в странах, которые могут быть охвачены ОРЭД ЕЭК ООН, а также того, какие дополнительные меры требуется принять с целью уверенного продвижения вперед.
The study, which will be prepared with the assistance of the Secretariat, will analyse the written replies received from Governments on the subject of oil and gas, their comments and observations in the Sixth Committee of the General Assembly, as well as other relevant elements. Данное исследование, которое будет подготовлено при содействии Секретариата, будет содержать анализ письменных ответов, полученных от правительств по вопросу о нефти и газе, их комментариев и замечаний в Шестом комитете Генеральной Ассамблее, а также других соответствующих элементов.
The project includes training of laboratory staff in the analysis of persistent organic pollutants and provision of spares and consumables to enable them to analyse such pollutants in these matrices according to international standards. Проект предусматривает обучение персонала лабораторий методике проведения анализа в отношении стойких органических загрязнителей и предоставление им запасных принадлежностей и расходных материалов с тем, чтобы они могли проводить анализ на определение таких стойких органических загрязнителей с использованием этих матриц в соответствии с международными стандартами.
(a) Compile and analyse information on how Governments and intergovernmental organizations coordinate their environmental protection efforts, both vertically and horizontally; а) составлять подборки и проводить анализ информации, касающейся того, каким образом правительства и межправительственные организации координируют свои усилия по защите окружающей среды, как в вертикальном, так и в горизонтальном направлении;
In dealing with the topic, the Commission should analyse the relations between individuals, States and the international community as a whole and should consider the necessary balance to be struck among the rights, obligations and legitimate interests that arose in the event of a disaster. При изучении данной темы Комиссии следует провести анализ взаимосвязей между отдельными лицами, государствами и международным сообществом в целом и принять во внимание необходимую сбалансированность, которая должна быть достигнута в соотношении аспектов прав, обязательств и законных интересов, возникающих в случае бедствия.
The subprogramme will monitor and analyse socio-economic and political events with a view to providing mitigation measures and deepening the understanding of the repercussions of crises and the impact of instability on socio-economic growth in the region. В рамках этой подпрограммы будет осуществляться наблюдение за событиями в социально-экономической и политической областях и проводиться их анализ в целях разработки мер по смягчению последствий и обеспечения более глубокого понимания воздействия кризисов и нестабильности на социально-экономическое развитие региона.
To this end, UNPOS, UNSOA and AMISOM are facilitating a mapping of stakeholders in south-central Somalia, to analyse the power dynamics in these areas, the political and security leadership present, their alignment and capacities. В этих целях ПОООНС, ЮНСОА и АМИСОМ содействуют выявлению заинтересованных сторон в южных районах центральной части Сомали, с тем чтобы провести анализ динамики распределения власти в этих районах, действий политического руководства и руководства силовых структур, согласования их действий и их потенциал.
The evaluation found that UNFPA, in supporting maternal health, should fully define the operational implications of focusing on the needs of the most vulnerable, particularly to analyse the risks and the barriers that prevent women and girls from accessing maternal health services. Оценка продемонстрировала, что в рамках оказания поддержки в области охраны материнского здоровья ЮНФПА должен в полном объеме определять оперативные последствия приоритетного внимания к потребностям наиболее уязвимых групп населения, в частности проводить анализ рисков и препятствий, мешающих женщинам и девушкам использовать услуги по охране материнского здоровья.
(a) Compile and analyse information on the implementation of NAPAs, and profile and track the status of NAPA implementation for each LDC; а) обеспечить компиляцию и анализ информации об осуществлении НПДА, а также составление параметров и отслеживание хода осуществления НПДА для каждой НРС;
She will then analyse the situation of human rights, justice and the strengthening of the rule of law. Lastly, she will present her observations and her recommendations for an improvement in the human rights situation in Burundi. Затем она дает анализ положения в области прав человека, правосудия и укрепления правового государства и в заключение излагает свои замечания и рекомендации, подготовленные ею в целях улучшения положения в области прав человека в Бурунди.
An additional Finance Officer would provide first-line assistance with day-to-day financial management, review and analyse mission accounts, coordination of preparation of performance reports and mission budget submissions, provide guidance and direction on financial management issues. (b) Finance Assistant). Дополнительный сотрудник по финансовым вопросам обеспечивал бы оказание первичной помощи в повседневном управлении финансами, изучение и анализ счетов миссий, координацию работы по подготовке докладов об исполнении бюджетов и бюджетной документации миссий, руководство по вопросам управления финансами; Ь) младший сотрудник по финансовым вопросам).
In this connection, and with a view to making possible the establishment of a new funding system, the Secretary-General is requested to review and analyse possible changes and improvements in the present funding system and to submit a report with his recommendations in April 1994. В этой связи и в целях обеспечения условий, делающих возможным создание новой системы финансирования, Генеральному секретарю предлагается провести обзор и анализ возможных изменений и улучшений в рамках нынешней системы финансирования и представить доклад с его рекомендациями в апреле 1994 года.
(a) To analyse global socio-economic trends, with particular emphasis on the situation of children in developing countries, and to recommend changes in UNICEF plans and policies based on such analyses; а) анализ глобальных социально-экономических тенденций, с особым упором на положение детей в развивающихся странах, и подготовка рекомендаций в отношении внесения изменений в планы и политику ЮНИСЕФ на основе такого анализа;
It was further recommended that the United Nations Secretariat, UNESCO and other appropriate organizations of the United Nations system should continue to analyse the extent and effects of stereotyping of women and implement innovative programmes to combat it. Рекомендовалось далее, что Секретариату Организации Объединенных Наций, ЮНЕСКО и другим соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций следует продолжать анализ масштабов и последствий стереотипного восприятия роли женщин и осуществлять новаторские программы для его преодоления.
(k) To study and analyse problems and opportunities faced by the interested countries undergoing transition to a market economy in improving the role of services in their economies, with a view to increasing their trade in services and identifying issues for possible international action. Изучение и анализ проблем и возможностей заинтересованных стран, находящихся на этапе перехода к рыночной экономике, в процессе повышения роли услуг в экономике этих стран, с целью увеличения их объемов торговли услугами и выявления существующих проблем на предмет возможного принятия международных мер.
His functions are: to inform society on human rights questions; to analyse whether State legislation corresponds to international human rights provisions; to further the institution of the Ombudsman in Latvia; and to examining petitions concerning human rights infringements. В его функции входит информирование общественности по вопросам прав человека, анализ внутригосударственного законодательства с точки зрения его соответствия положениям международных договоров по правам человека, содействие усилиям по созданию в Латвии института омбудсмена и рассмотрение заявлений о нарушениях прав человека.
The Committee requests that in the next report the Board further analyse this category to identify recommendations that are under implementation and those that have been partially implemented but for which no further action is contemplated. Комитет просит, чтобы в следующем докладе Комиссия продолжила анализ этой категории рекомендаций для выявления рекомендаций, которые находятся в процессе выполнения, и рекомендаций, которые были частично выполнены, но в связи с которыми не предусматривается никаких дальнейших мер.