Should host countries pay for such premises, however, as mentioned in paragraph 28, the amount charged to projects would be reduced accordingly. |
Если же принимающие страны будут предоставлять собственные средства для оплаты таких помещений, как отмечалось в пункте 28, сумма расходов, относимых на счет проектов, будет соответствующим образом уменьшена. |
Almost 64 per cent of responding Governments indicated that their national legislation required the declaration of the cross-border transport of cash exceeding a specified amount. |
О наличии в национальном законодательстве требования декларировать при трансграничной перевозке наличные средства сверх установленной суммы сообщили почти 64 процента правительств. |
The Committee has noted that, in a number of cases, funds for consultants are simply shifted from one subprogramme to another in the same amount. |
Комитет отметил, что в ряде случаев выделяемые на консультантов средства просто передаются из одной подпрограммы в другую в той же сумме. |
It wished to be provided with a timetable for the expenditure of the amount approved and a breakdown of the areas in which those funds would be used. |
Она хотела бы ознакомиться с графиком расходования утвержденной суммы и разбивкой областей, в которых эти средства будут использоваться. |
Efforts for the effective exploitation of resources should never be neglected and the amount saved thereby should be handled with due procedure. |
Усилия по эффективному использованию ресурсов сбрасывать со счетов никогда не следует, и сэкономленные за их счет средства следует распределять согласно надлежащей процедуре. |
Funds in an amount of $2 million had been raised and the operational phase was to be launched from 1 January 2002. |
Привлечены средства в размере 2 млн. долл. США, и с 1 января 2002 года должен начаться этап практического осуществления. |
The by far biggest amount of €325 billion was tapped by banks in Greece, Ireland, Italy and Spain. |
Кредитные средства объёмом в €325 миллиардов поступили в распоряжение банков Греции, Ирландии, Италии и Испании. |
Citibank shall not be obliged to take in deposit any monetary funds in amounts other than the Deposit amount indicated in the Application. |
Ситибанк не обязан принимать в депозит денежные средства в иной сумме, чем указанная в Заявлении сумма Депозита. |
«PIOGLOBAL Ukraine» invests funds in obtaining a considerable holding of shares or interest in the authorized capital in the amount from blocking to controlling. |
Компания «ПИОГЛОБАЛ Украина»вкладывает средства в получение значительного пакета акций либо доли в уставном капитале в размере от блокирующего до контрольного. |
12A. An amount of $4,100 is reduced from the base as resources were provided under this object during 1993 through redeployment from other objects of expenditure. |
Сокращение в 4100 долл. США из основной суммы ассигнований объясняется тем, что в 1993 году были выделены средства по этой статье путем перевода средств из других статей расходов. |
The civil aviation sector is one in which UNDP has a long history of involvement, and to which the Government has contributed a large amount of cost-sharing. |
ПРООН давно осуществляет мероприятия в секторе гражданской авиации, на нужды которого правительство выделило крупные средства по линии совместного финансирования. |
A number of activities have already been launched and/or implemented since 1993, and an amount of just under US$ 300,000 has been committed for these efforts. |
С 1993 года уже начат и/или осуществлен ряд мероприятий, и на реализацию этих усилий уже выделены средства в размере почти 300000 долл. США. |
An amount of $480,000 has been provided for the participation of Somali representatives in United Nations-sponsored conferences at locations outside of Somalia. |
ЗЗ. Для участия представителей Сомали в организованных Организацией Объединенных Наций конференциях за пределами Сомали были выделены средства в объеме 480000 долл. США. |
However, a sufficient amount should be allocated for travel since, in order for the Office to be effective, its personnel must be in the filed. |
Однако необходимо выделить достаточные средства на поездки, так как для повышения эффективности работы Управления его сотрудники должны находиться на местах. |
The state budget determines the amount of financial support available for the first two financial schemes. |
Средства первых двух фондов формируются за счет государственного бюджета. |
The amount authorized under this item was fully obligated to cover the cost of the insurance premiums for the world-wide third-party coverage. |
Утвержденные по этой статье средства полностью задействованы для покрытия расходов на выплату взносов по повсеместному страхованию ответственности перед третьей стороной. |
Since disbursements are made in accordance with actual needs, within the overall allocation, there is a certain amount of overlap between the various replenishment periods. |
Так как средства выделяются в соответствии с реальными потребностями, в рамках общего объема ассигнований, имеется какой-то остаток средств, который возникает между различными периодами пополнения. |
However, no amount of streamlining, short of cancelling programmes, could generate enough funds to cover shortfalls in the regular budget anticipated for 1994 and beyond. |
Однако никакие усилия по рационализации, не связанные с ликвидацией программ, не могут обеспечить достаточные средства для покрытия того дефицита средств регулярного бюджета, который прогнозируется на 1994 год и последующий период. |
As at 31 July, the nine United Nations organizations requesting funds had received $74.5 million, or 39 per cent of the amount requested. |
На 31 июля девять организаций системы Организации Объединенных Наций, которые просили предоставить им средства, получили 74,5 млн. долл. США, или 39 процентов от общей запрошенной суммы. |
Of that amount nearly $58 million represents funds in respect of planned expenditure for procurement of items where the procurement process had not yet been initiated. |
Примерно 58 млн. долл. США из этой суммы представляют собой средства, предназначенные для запланированного приобретения материалов и услуг, процесс закупки которых еще не начинался. |
The budget level so estimated includes a residual income in the amount of SwF 700,000 designated as "Other funds". |
Оцененный таким образом объем бюджетных средств включает остаточные поступления в размере 700000 швейцарских франков, которые проводятся по статье "Прочие средства". |
29.13 An amount of $48,800 is required for office automation equipment and security equipment such as safes and shredders. |
29.13 На оргтехнику, а также средства обеспечения безопасности, такие, как сейфы и бумагорезательные машины, требуется 48800 долл. США. |
In that connection, he noted that an amount of $1.6 billion remained unpaid for peace-keeping operations as of the end of November 1994. |
В этой связи он отмечает, что по состоянию на конец ноября 1994 года на цели операций по поддержанию мира остаются невыплаченными средства в размере 1,6 млрд. долл. США. |
As indicated in paragraph 4 above, an amount of some $686,000 has already been appropriated. |
Как указано в пункте 4, выше, уже выделены средства в размере 686000 долл. США. |
Consequently, resources covering the full cost of constructing and renovating AICC in the amount of $5,549,500 are submitted in the present budget. |
Соответственно, в настоящий бюджет заложены средства на покрытие расходов по строительству и реконструкции АМЦК в полном объеме в размере 5549500 долл. США. |