Additional funds in the amount of $21,300 would be required under section 21 to finance the 1995 requirements arising from the decision. |
Для покрытия обусловленных решением потребностей на 1995 год потребуются дополнительные средства в размере 21300 долл. США по разделу 21. |
UNOPS will provide UNDP/DAMR with the amount of $829,400 to cover the internal audit costs. |
УОПООН предоставит ПРООН/ОРАУ средства в размере 829400 долл. США для покрытия расходов, связанных с проведением внутренних ревизий. |
Expenditures in the amount of $100 were made under this heading. |
По данной статье были израсходованы средства в размере 100 долл. США. |
An amount of $4,400 was spent for operational maps in the Russian language. |
Средства в размере 4400 долл. США были израсходованы на закупку оперативных карт на русском языке. |
Owing to the utilization of materials and supplies provided by UNPF, there were unspent resources in the amount of $17,300. |
Ввиду использования принадлежностей и материалов, предоставленных МСООН, неизрасходованные средства составили 17300 долл. США. |
13.35 The amount of $20,000 is required for communications. |
13.35 Испрашиваются ассигнования на сумму 20000 долл. США на средства связи. |
13.52 The estimated amount of $40,000 relates to the cost of communications. |
13.52 Сметные ассигнования в объеме 40000 долл. США связаны с расходами на средства связи. |
Accordingly, the greatest amount of broadband Internet capacity for the lowest cost would be provided to consumers via stratospheric telecommunications. |
Соответственно основная часть услуг в области широкополосной связи в сети "Интернет" по наиболее низкому тарифу также может быть предоставлена пользователям через стратосферные телекоммуникационные средства. |
The Group noted the amount of $1,880,000 redirected to substantive work in the programme budget. |
Группа африканских стран отметила, что в бюджете по программам на работу по вопросам существа переброшены средства в размере 1880000 долл. США. |
An amount of $8.7 million was written off in the biennium 1998-1999. |
В двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов были списаны средства на сумму 8,7 млн. долл. США. |
Funding for consultants was foreseen in the amount of $61,700. |
Предусматриваются средства в размере 61700 долл. США на привлечение консультантов. |
The outstanding amount was for a shelter rehabilitation project and was expected to be collected prior to the end of 2000. |
Неполученные средства предназначены для проекта восстановления жилья, и их предполагается получить до окончания 2000 года. |
The amount represented support funds provided to the National Committees that were not intended to be recovered. |
Эта сумма представляла собой вспомогательные средства, которые были предоставлены национальным комитетам и которые не предполагалось возвращать. |
Of this amount, $4,102,473 represents the net fee (funds received less costs incurred) for 1998. |
Из этой суммы 4102473 долл. США представляют собой чистую плату (полученные средства за вычетом понесенных расходов) за 1998 год. |
The table attached shows the contributors to the second and third accounts and amount till end of April 2003. |
В прилагаемой таблице перечислены те, кто кладет средства на второй и третий счета, и приводится общая сумма взносов, поступивших к концу апреля 2003 года. |
For example, the Provisional Institutions provided an additional amount of €500,000 to complete a return to Istok funded by the Centre. |
Например, Временные институты выделили дополнительные средства на сумму 500000 евро для завершения финансируемого Центром возвращения жителей в Исток. |
It would therefore be necessary for the General Assembly to appropriate funds in the amount of $44,800 to cover the related costs. |
Поэтому необходимо, чтобы Генеральная Ассамблея ассигновала средства в размере 44800 долл. США для покрытия соответствующих расходов. |
In this connection, an overall amount of $33,600 is being requested. |
В связи с этим испрашиваются средства на общую сумму ЗЗ 600 долл. США. |
Investment banks have provided capital of an amount representing a percentage of future licence revenues. |
Инвестиционные банки предоставляют средства в суммах, составляющих определенный процент от будущих поступлений от продажи лицензий. |
In addition, the amount includes the purchase of case management software. |
Кроме того, в эту сумму включены средства на закупку компьютерных программ для ведения делопроизводства. |
This amount, according to the State party, covers the amount the author provided, as reimbursement of unduly received allocations. |
Государство-участник считает, что эти средства покрывают ту сумму, которую автор выплатил в счет компенсации неправомерно полученных пособий. |
If feasible, indicate amount of activities and budget allocated (annually, amount in Euros). |
Если возможно, укажите масштаб деятельности и выделяемые бюджетные средства (ежегодно, сумма в Евро) |
Although the Fund has provided a significant amount of funds to that sector - mainly to avert food pipeline breaks in 22 countries - the amount contributed is less than 5 per cent of the overall requirement. |
Хотя Фонд выделил значительные средства этому сектору - главным образом для недопущения срывов в поставках продовольствия в 22 странах, - выплаченная сумма составляет менее 5 процентов общих потребностей. |
Additionally, unless the amount of the change in the credits reserved exceeds $1,000, no change need be made in the amount previously obligated. |
Помимо этого, изменение суммы средств по ранее принятым обязательствам следует производить только в том случае, если сумма, на которую изменились зарезервированные на счетах средства, превышает 1000 долл. США. |
This amount includes the amount needed for travel and project grants, the annual session of the Board, programme support costs and an operating cash reserve. |
В эту сумму входят средства, необходимые для субсидирования путевых расходов и проектов, для проведения ежегодной сессии Совета, покрытия вспомогательных расходов по программам и создания оперативного резерва наличных средств. |