The remaining amount is not enough to help the Government deal with the problem of salary arrearages. |
Остальная сумма недостаточна для использования правительством в качестве средства решения проблемы ликвидации задолженности по заработной плате. |
This amount also included resources for the supplementary financing of military pensions (RSD 22,946.7 million). |
Эта сумма включала в себя также средства, выделенные по линии дополнительного финансирования на выплату военных пенсий (22946,7 млн. динаров). |
Funds for implementing these measures have been allocated in the amount of HRK 2,460,000. |
На эти мероприятия выделены средства в размере 2460000 хорватских кун. |
This would entail additional requirements in the amount of $215,400 for documentation services in 2015. |
Для выполнения связанной этими документами работы потребуются дополнительные средства в размере 215400 долл. США по статье документационного обслуживания в 2015 году. |
UNFPA core funds are almost but not exclusively government funds; a minuscule amount comes from non-governmental private donations. |
Основные средства ЮНФПА почти полностью состоят из представленных правительствами средств, хотя и не ограничиваются исключительно ими; весьма незначительная сумма поступает от неправительственных частных доноров. |
In 2003, appeals were launched in the amount of $196.6 million. |
В 2003 году Агентство выступило с призывами предоставить средства на сумму в размере 196,6 млн. долл. США. |
The amount of $219,755 included amounts considered irrecoverable, cash losses and overpayments. |
Сумма в размере 219755 долл. США включала безнадежную задолженность, недостающую денежную наличность и переплаченные средства. |
It was complemented with funds in the amount of $4,855. |
Помимо этого, были выделены финансовые средства в размере 4855 долл. США. |
The Nuclear Radiation Safety Agency was the State regulatory authority and an annual amount was allocated for preparedness activities. |
Органом государственного регулирования в данной сфере является Агентство по ядерной и радиационной безопасности; на обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям ежегодно выделяются определенные средства. |
In 1999, the terminal handled a record amount of 1,038,828 tourists and 89,422 vehicles. |
В 1999 году через терминал прошли рекордные 1038828 туриста и 89422 транспортных средства. |
During the few past years, the former MEPPP invested a significant amount of money into Information, Communication and Technology equipment. |
В прошлом бывшее МООСТПП на протяжении ряда лет инвестировало значительные средства в разработку информационного, коммуникационного и технологического оборудования. |
The equipment runs a significant amount of time while the vehicle engine is idling. |
Это оборудование функционирует большей частью от двигателя транспортного средства, работающего в режиме малых оборотов. |
The quarter million-strong students as primary workers in the organization have raised a substantial amount of funds for its activities over the last four years. |
Инициативная группа организации составляет четверть миллиона учащихся, которые за последние четыре года собрали значительные средства на ее деятельность. |
The plan is fully funded to the amount of $0.158 million as at 31 December 2013. |
По состоянию на 31 декабря 2013 года средства, выделенные для обеспечения полного финансирования этого плана, составили 0,158 млн. долл. США. |
In this process, UNDP provided an amount of USD.,OOO. |
В рамках этого процесса ПРООН выделила средства на сумму 150000 долл. США. |
In fact, the bill would establish a legal framework for access by judges from the prosecution service and judicial police officers to a huge amount of personal data. |
ККПЧ подчеркнула, что понимает желание законодателей обеспечить более эффективные средства борьбы с организованной преступностью и предотвращения терактов. |
The Evacuee Trust Property Board spends a sizeable amount on the repair/maintenance of places of worship of Hindus and Sikhs. |
Значительные средства на ремонт/обслуживание мест отправления культа индуистов и сикхов выделяются Целевым фондом помощи пострадавшим. |
Therefore, an additional amount of $90,900 would be required under common staff costs for separation payments and travel. |
В связи с этим понадобятся дополнительные средства в размере 90900 долл. |
The amount of $9,800 is proposed to provide commercial communications at standard rates. |
Средства в размере 9800 долл. США испрашиваются на цели покрытия расходов (по стандартным расценкам) на услуги коммерческой связи. |
The increased amount includes funds for the fight against HIV/AIDS, estimated at US$ 5 to 10 billion annually for sub-Saharan Africa alone. |
Эта более крупная сумма включает средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом: согласно оценкам лишь в африканских странах, расположенных к югу от Сахары на эти цели будет расходоваться 5-10 млрд. долл. США в год. |
The amount of $148,600 is proposed for supporting the process of documenting the detailed conversion of United Nations System Accounting Standards balances to Umoja. |
Средства в размере 148600 долл. США испрашиваются для поддержки деятельности, связанной с документированием пересчета подробных данных по остаткам средств, подготовленных в соответствии со Стандартами учета системы Организации Объединенных Наций, в формат, соответствующий требованиям проекта «Умоджа». |
Despite the limited amount, it was found that this funding is critical to upstream activities that effectively support priority areas of country programmes. |
Было установлено, что, несмотря на ограниченный размер, эти средства имеют решающее значение для начальных этапов деятельности по составлению программ, в ходе которой обеспечивается эффективная поддержка приоритетных областей, предусмотренных в программах по странам. |
For next year, the budget provides funds in the amount of 150 million rubles that may be used to compensate leasing payments and loans to acquire new equipment. |
На будущий год бюджетом предусмотрены средства в размере 150 миллионов рублей, которые можно использовать для компенсации лизинговых платежей и кредитов на приобретение нового оборудования. |
Special emphasis is placed on achieving a just balance across this network, so that the least well-off receive the greatest amount of resources possible from the budget. |
Особое внимание уделяется справедливому распределению структуры субсидирования, с тем чтобы самые бедные слои могли получать из бюджета наиболее существенные средства. |
The Ministry of Education has so far spent a large amount of funds on remedial classes for the students of the deprived areas who apply to enter academic centres. |
Министерство образования затрачивает значительные средства на повышение уровня подготовки учащихся в неблагополучных районах, с тем чтобы они могли продолжать учебу. |