It was proposed that an additional amount estimated at $967,500 (net) should be met from within the approved appropriations for the biennium 2010-2011. |
Дополнительные сметные средства в объеме 967500 долл. США (нетто) предлагается покрыть за счет утвержденных ассигнований на двухгодичный период 2010-2011 годов. |
He moved to Greek club Xanthi in 1998 after Xanthi fans contributed to raise the amount of money needed to complete the transfer. |
В 1998 году он перебрался в греческую команду «Ксанти», фанаты которой собрали недостающие средства для этого трансфера. |
The amount of public money allocated to restocking libraries is paltry and has declined by 8689 per cent since 1988. |
Выделенные государственным бюджетом средства для комплектации библиотек составляли очень незначительную сумму и по сравнению с 1988 годом уменьшились на 86-89%. |
It assigned an additional amount of SIT 78.862.555 to other programmes dealing directly or indirectly with these issues. |
Оно ассигновало дополнительные средства в размере 78862555 толаров на другие программы, прямо или косвенно связанные с решением этих проблем. |
Funds in the amount of S/. 214,271,411 (approximately US$ 82 million) have been allocated for this purpose. |
Для выполнения этих задач были выделены средства в размере 214271441 нового соля (приблизительно 82 млн. долл. США). |
The payment limit is equivalent to the amount of money it received previously from the Ministry of Foreign Affairs. |
Объем средств, выделяемых на эти средства, эквивалентен объему, который он получал ранее от Министерства иностранных дел. |
That amount is over and above disbursements included in the biennial support budget expenditure for after-service health insurance. |
Эта сумма не включает средства для выплат на цели медицинского страхования после выхода на пенсию, которые предусмотрены в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов. |
These tests help vehicle manufacturers design their vehicles with an appropriate amount of understeer for normal linear-range driving conditions. |
Эти испытания помогают изготовителям транспортных средств создавать транспортные средства, обладающие соответствующим показателем сноса в обычных условиях движения в линейном диапазоне. |
Provisions in the amount of $1,858,100 include living allowances and repatriation costs for 323 volunteers during the period from 1 July to 31 December 2011. |
Ассигнования в размере 1858100 долл. США включают денежное довольствие и средства на оплату расходов в связи с репатриацией 323 добровольцев в период с 1 июля по 31 декабря 2011 года. |
However, in liquidating the advance, an amount of $0.403 million was erroneously not recorded as an expense in 2012. |
Однако в результате ошибки, допущенной при списании этого аванса, средства в размере 0,403 млн. долл. США не были учтены в качестве расходов за 2012 год. |
The 2012 Consolidated Appeal Process requested a revised amount of $419.9 million to tackle the most urgent humanitarian needs, of which 71 per cent was funded. |
В рамках процесса совместного призыва 2012 года на осуществление важнейших гуманитарных потребностей была испрошена пересмотренная сумма в размере 419,9 млн. долл. США; средства были выделены в размере 71 процента испрашиваемой суммы. |
This amount is net of borrowings by active peacekeeping operations, which, as indicated in paragraph 4 above, amounted to $51,000,000 as at 30 June 2012. |
Эта сумма не включает средства, заимствованные действующими миссиями по поддержанию мира, объем которых, как об этом говорится в пункте 4 выше, составлял на 30 июня 2012 года 51000000 долл. США. |
Let us use the astronomical amount of 1.5 trillion dollars that is currently allocated to military spending and wasted on means of warfare to instead promote life and development. |
Астрономическую сумму в размере 1,5 трлн. долларов, которая в настоящее время предназначается на военные расходы и расточается на средства ведения войны, надо направить на поощрение жизни и развития. |
Further, the general-purpose fund is also expected to contribute to a provision for unfunded end-of-service liabilities in the amount of $1.0 million. |
Кроме того, ожидается, что средства общего назначения будут использоваться также для финансирования неподкрепленных ресурсами обязательств по выплатам в связи с прекращением службы в размере 1 млн. долларов США. |
Further, the programme support cost fund is expected to contribute to a provision for end-of-service liabilities in the amount of $1.7 million. |
Ожидается также, что средства фонда для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание программ будут использоваться для финансирования обязательств по выплатам в связи с прекращением службы в размере 1,7 млн. долларов США. |
With respect to the latter two categories of travel, some organizations favour self-purchase of tickets subject to reimbursement of travel claims up to a pre-agreed or fixed amount. |
Что касается двух последних категорий поездок, то некоторые организации предпочитают предоставлять сотрудникам право самостоятельно покупать билеты при условии, что затраченные ими средства будут возмещены по требованию и их сумма не будет превышать определенную предварительно согласованную или фиксированную сумму. |
Payroll 187,649 Total 2,581,147 An amount of $1,219,380 provided for in 2003 as a doubtful accounts receivable bank balance, was recovered during 2004. |
Средства в размере 1219380 долл. США, предусмотренные в 2003 году в качестве сомнительной дебиторской задолженности в виде банковского остатка, были получены в течение 2004 года. |
In Major League Soccer, allocation money represents an amount of money teams can use to sign players and/or allocate to their salaries to get under the salary cap. |
Распределительные средства в MLS (англ. Allocation money) или просто распределения представляет собой сумму денег, которую команды могут использовать для подписания игроков и/или повышения их зарплаты, чтобы оставаться в рамках предела зарплат. |
Included in the outstanding amount is $94,066 due from military personnel, the recovery of which is doubtful without the cooperation of the troop-contributing Governments concerned. |
В причитающуюся сумму включены средства в размере 94066 долл. США, которые должны быть возмещены военным персоналом, вероятность получения которых представляется сомнительной без содействия соответствующих правительств стран, предоставляющих войска. |
Provision is made for overtime based on the average amount incurred during the past 13 months. |
Средства ассигнуются для покрытия расходов, связанных с выплатой сверхурочных, и исчислены на основе среднего объема расходов на эти цели за последние 13 месяцев. |
An amount of $382,600 would be required for the biennium 2008-2009 for activities in this category. |
Для осуществления мероприятий по этому разделу на двухгодичный период 2008 - 2009 годов потребуются средства в объеме 382600 долл. США. |
In accordance with the Action Plan for Roma, an amount of budgetary funds of at least BAM 545,000.00 (2009-2012) was appropriated for Roma health care. |
В соответствии с Планом действий в поддержку рома на цели медицинского обслуживания цыган были выделены бюджетные средства в размере, как минимум, 545000,00 конвертируемых марок (2009 - 2012 годы). |
However, the amount obligated for the period was $121,000, to accommodate the proportionate rent of the other offices. |
Администрация проинформировала Комиссию о том, что она уже запросила другие подразделения, арендующие помещения в этом здании, ежегодно выделять необходимые средства для оплаты аренды. |
Currently, the Mission has 54 vehicles and an amount of $2,990,200 is requested for the procurement of 136 additional vehicles. |
Поскольку в настоящее время автопарк Миссии насчитывает 54 автотранспортных средства, на приобретение еще 136 автомобилей испрашиваются ассигнования в размере 2990200 долл. США. |
The amount of €1,503,098 from the bienniums 1992-1993 and 1996-2005 was collected and distributed to eligible Member States in 2009. |
В 2009 году были получены и распределены между имеющими на это право государствами-членами средства в объеме 1503098 евро за двухгодичные периоды 1992-1993 годов и 1996-2005 годов. |