Английский - русский
Перевод слова Amount
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Amount - Средства"

Примеры: Amount - Средства
The breakdown of the above-mentioned amount consists of: Вышеупомянутые средства распределяются следующим образом:
Given the uncertainties about resources for the sustained operation of the Clearing House and the amount of additional services it could provide, it is advisable to extend the pilot phase of the Clearing House and to use the remaining extrabudgetary resources earmarked for that purpose. С учетом неопределенностей в отношении ресурсов для обеспечения устойчивого функционирования Информационного центра, а также объема дополнительных услуг, которые он мог бы предоставлять, было бы целесообразно продлить этап экспериментальной эксплуатации Информационного центра и использовать остающиеся внебюджетные средства, выделенные для этой цели.
To authorize the Executive Secretary to draw upon surplus funds from prior bienniums to fund the shortfall that have arisen as a result of the appreciation of the Euro vs. the United States dollar during the current biennium up to an amount of US$ 1,500,000; Ь) разрешить Исполнительному секретарю использовать неизрасходованные в предыдущих двухгодичных периодах средства на сумму до 1500000 долл. США для финансирования дефицита, образовавшегося в текущем двухгодичном периоде в результате повышения курса евро по отношению к доллару США;
Welcomes the intention of the Administrator to earmark additional funds for programming activities in 1996; and recommends that the amount should be at least $5 million, and that these funds, to the extent possible, should come from available unprogrammed Special Programme Resources. приветствует намерение Администратора выделить в 1996 году дополнительные средства на мероприятия в области программирования и рекомендует, чтобы эта сумма составляла по меньшей мере 5 млн. долл. США и чтобы эти средства по возможности поступали из имеющихся незапланированных специальных ресурсов программы.
c.. Yes. (Please provide information on present or planned schemes, the amount of subsidy or tax refund, and the products involved, e.g. paints, boilers, refrigerators, motor vehicles, etc. с. Да. (Просьба представить информацию о программах, которые осуществляются в настоящее время или которые планируется осуществлять в будущем, размере субсидий или скидки с налога и соответствующих продуктах, таких, например, как краски, котлоагрегаты, холодильники, автотранспортные средства и т.д.
"(b) To not less than 150 million SDRs provided that in excess of that amount and up to at least 300 million SDRs public funds shall be made available by that State to compensate nuclear damage; or Ь) не менее чем 150 млн. СДР при условии, что для возмещения ядерного ущерба это государство выделяет государственные средства свыше этой суммы до как минимум 300 млн. СДР; либо
Requests the Secretary-General to continue to ensure adequate financial arrangements and appropriate means and to provide the necessary support, including an adequate level of Secretariat assistance, in order to ensure the functioning of the Committee and to enable it to cope with its increasing amount of work; просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать надлежащие механизмы финансирования и соответствующие средства и оказывать необходимую поддержку, в том числе помощь в достаточном объеме со стороны Секретариата, в целях обеспечения функционирования Комитета и создания условий, которые позволили бы ему справляться с растущим объемом работы;
(a) A new line item for funds received in advance and deferred revenue was introduced on the face of the statement of financial position to account for a large amount of funds received in advance from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. а) в ведомость финансового положения была включена новая статья «Средства, полученные авансом, и отсроченные поступления» для учета большой суммы средств, полученных авансом из Глобального форда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The mechanism allows developed countries to trade with each other, to invest in projects in developing countries or developed countries can fund reductions in other developed countries in exchange for Assigned Amount Units. Этот механизм позволяет развитым странам торговать друг с другом и инвестировать средства в проекты, осуществляемые в развивающихся странах, либо развитые страны могут финансировать сокращения в других развитых странах в обмен на единицы установленного количества.
It has also succeeded in allocating a significant amount of funds for rural development. Удалось мобилизовать значительные средства на развитие сельских районов.
e To the extent possible the following descriptive terms should be used: under consideration, decided (year), implemented (year), funding allocated (years, amount), funding planned (years, amount), expected end date (year). ё/ Насколько это возможно, следует употреблять следующие описательные термины: на стадии рассмотрения, принято решение (год), осуществлено (год), выделены средства (годы, сумма), планируется выделение средств (годы, сумма), ожидаемый срок завершения (год).
In health insurance, the amount offered women to meet maternity-related expenses is too low to cover maternity care costs and lacks basis in law that would provide legitimacy for calls to increase the amount. Что касается медицинского страхования, то средства, выделяемые женщинам в связи с рождением ребенка, слишком малы для покрытия расходов, связанных с беременностью и родами; кроме того, отсутствует правовая база для обеспечения легитимности требований об увеличении сумм таких выплат.
The refunded amount corresponds to the full amount for 162 claims and a partial amount for 13 claims. Остаток в размере 9255 долл. США подлежит перечислению в Компенсационный фонд, и секретариат напомнил соответствующим правительствам об их обязанности возвратить эти денежные средства.
This amount included payment for retention money in the amount of KWD 299,216. Эта сумма включает в себя удержанные средства в размере 299216 кувейтских динаров.
It would be totally incomprehensible if the international community were not able to provide the relatively modest amount that is required for this programme when that amount is compared with what is being spent on peacekeeping. Неспособность международного сообщества предоставить относительно скромные по сравнению с затратами на поддержание мира финансовые средства, которые требуются на осуществление этой программы, будет совершенно непостижимой.
The Customs Service has a paper form entitled "Sworn declaration of money carried by travellers entering the country" in which the traveller declares the amount of cash and other financial instruments he is carrying, if the amount exceeds US$ 10,000. На таможне существует формуляр под названием «Скрепленная присягой декларация денежных средств пассажиров, въезжающих в страну», в которой пассажиры указывают имеющиеся при них наличные денежные средства и другие финансовые документы на сумму свыше 10000 долл. США.
However, during the on-site inspection, the Claimant confirmed that the amount claimed includes an amount of SAR 22,136,490 for subsistence costs for staff in the Eastern Province. Однако во время инспекции на месте заявитель подтвердил, что в истребуемую сумму входят средства в размере 22136490 риялов, приходящиеся на суточные его персонала в Восточной провинции.
From the evidence provided, it is apparent that the amount claimed of GBP 1,590,017 includes retention monies in the amount of GBP 587,340. Из представленных доказательств следует, что заявленная в претензии сумма в 1590017 ф. ст. включает удержанные средства в размере 587340 ф. стерлингов.
A considerable amount of capital was tied up in unplanned settlements. В непланируемые поселения вкладываются значительные средства.
The amount being sought in the present report would be adjusted should there be future receipt of voluntary contributions to the Court. Средства, испрашиваемые в настоящем докладе, будут скорректированы с учетом будущего поступления добровольных взносов на деятельность Суда.
The amount of resources that external debt absorbs subtract precious resources from poverty eradication. Средства, отвлекаемые на покрытие внешней задолженности, поглощают ресурсы, столь необходимые для искоренения нищеты.
An arms tax is estimated to bring an amount equivalent to 0.02 per cent of the region's gross domestic product. Налог на торговлю оружием, согласно оценкам, обеспечит средства в объеме, эквивалентном 0,02 регионального валового национального продукта.
An amount of $98,800 was required under construction/prefabricated buildings. Средства в размере 98800 долл. США понадобились по статье «Строительство/сборные дома».
Now, part of the reason for this is that we've invested a huge amount in nuclear deterrents. Отчасти причиной этому служит тот факт, что мы тратим огромные деньги на средства ядерного сдерживания.
The amount proposed was to cover the lease/charter of a separate aircraft after January 1997. Предлагаемые ассигнования предназначаются для покрытия расходов на аренду/фрахт отдельного воздушного транспортного средства после января 1997 года.