| Uganda is in the process of finalizing an overarching AIDS policy, focusing on a harmonized national policy and a regulatory framework for all stakeholders. | Уганда завершает разработку всеобъемлющей политики по СПИДу, делая упор на согласованной национальной политике и регулирующей структуре всех участников. |
| UNDP has also supported the creation of national AIDS councils in Botswana and Burkina Faso, among other countries. | Кроме того, ПРООН оказывала помощь в создании национальных советов по СПИДу в Ботсване и в Буркина-Фасо и ряде других стран. |
| The project has been undertaken in close coordination with the national AIDS programmes of the respective country/territory. | Этот проект осуществлялся в условиях тесной координации с национальными программами по СПИДу в соответствующей стране/территории. |
| The United Nations system's theme group on AIDS includes technical staff from each agency and national counterparts. | В состав тематической группы системы Организации Объединенных Наций по СПИДу входят технические сотрудники каждого учреждения и национальные партнеры. |
| The Global AIDS Strategy has achieved a precedent in the history of responding to disease by incorporating the consideration of human rights. | В рамках Глобальной стратегии по СПИДу впервые в истории удалось увязать деятельность по борьбе с этой болезнью с соображениями защиты прав человека. |
| Through this partnership the gender approach has been strengthened on the political AIDS agenda. | Благодаря этому партнерству гендерная проблематика стала занимать более видное место в политической повестке дня по СПИДу. |
| Several speakers called for greater focus on AIDS. | Некоторые ораторы призвали уделить более пристальное внимание СПИДу. |
| We would also like to thank Dr. Piot for the information on the International AIDS Conference, held at Durban. | Мы хотели бы также поблагодарить д-ра Пиота за информацию по Международной конференции по СПИДу, которая состоялась в Дурбане. |
| The Fund was also an active member of the AIDS theme group. | Фонд также был одним из активных членов тематической группы по СПИДу. |
| The fight against HIV/AIDS has received great attention from the Chinese Government, which formulated and started implementing an AIDS strategy in 1998. | Борьба с ВИЧ/СПИДом пользовалась огромным вниманием со стороны китайского правительства, которое разработало и начало осуществлять стратегию по СПИДу в 1998 году. |
| NHOF was founded at the National Conference on AIDS and Aging in October 1995 at New York. | НАВЗП была основана на Национальной конференции по СПИДу и старению в октябре 1995 года в Нью-Йорке. |
| At that launching, Professors Robert Gallo and Luc Montagnier will moderate a scientific symposium on AIDS. | Во время этой инаугурации профессоры Робер Галло и Люк Монтанье будут председательствовать на научном симпозиуме по СПИДу. |
| The national policy also outlines the mandate and functions of the Tanzania Commission for AIDS, which was formed in 2000. | В рамках национальной политики также определяются мандат и функции танзанийской комиссии по СПИДу, которая была учреждена в 2000 году. |
| Effective follow-up to the General Assembly's special session on AIDS must also be a priority. | Другой приоритетной задачей должно стать осуществление эффективных мер по выполнению решений специальной сессии Генеральной Ассамблеи по СПИДу. |
| We cannot let AIDS divide us. | Мы не можем позволить СПИДу разделить нас. |
| It has remained an active member of the Inter-Agency Advisory Group on AIDS and the IASC Reference Group on HIV/AIDS in Emergency Settings. | Оно остается активным членом Межучрежденческой консультативной группы по СПИДу и Методической группы по ВИЧ/СПИДу в чрезвычайных ситуациях. |
| With support from the UNAIDS secretariat, the Anglican Church has developed an AIDS action plan for implementation in Anglican dioceses in Africa. | С помощью секретариата ЮНЭЙДС англиканская церковь разработала план действий по СПИДу, предназначенный для осуществления в епархиях англиканской церкви в Африке. |
| The partnership will help African Governments put in place comprehensive national AIDS programmes in the next 5 to 10 years. | Это соглашение о партнерстве поможет правительствам африканских стран в осуществлении всеобъемлющих национальных программ по СПИДу в течение следующих 510 лет. |
| The National AIDS Committee was formed back in 1985, involving all relevant stakeholders. | В 1985 году был создан Национальный комитет по СПИДу, с участием всех соответствующих субъектов. |
| Consequently, his delegation supported the convening of a United Nations special session on AIDS. | В этой связи делегация Ботсваны выступает за проведение специальной сессии Организации Объединенных Наций по СПИДу. |
| Action against AIDS at all levels was a top priority in Norway's development cooperation. | Противодействие СПИДу на всех уровнях является первейшим приоритетом Норвегии в области содействия развитию. |
| A National AIDS Commission had been established to coordinate activities, and an aggressive public awareness campaign was being implemented. | В целях координации деятельности была создана Национальная комиссия по СПИДу, и проводится активная кампания по повышению уровня информированности населения. |
| In July, Vienna hosted the 18th International AIDS Conference, attracting nearly 20,000 people. | В июле в Вене состоялась 18-я международная конференция по СПИДу, привлекшая почти 20 тысяч человек. |
| The Working Group was urged to support the World AIDS Conference. | Рабочей группе было настоятельно рекомендовано оказать поддержку Всемирной конференции по СПИДу. |
| According to studies on AIDS, there has been an increase in HIV/AIDS morbidity. | В соответствии с исследованиями по СПИДу отмечается рост смертности в связи с ВИЧ/СПИДом. |