Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спиду

Примеры в контексте "Aids - Спиду"

Примеры: Aids - Спиду
That is the result of the unrelenting efforts of the Government of the Gambia in the pursuit of preventive public information and awareness programmes, and the activities of the Department of State for Health and Social Welfare, the National AIDS Council and the National AIDS Secretariat. Таков результат неослабных усилий правительства Гамбии в упорном проведении программ профилактического информирования и просвещения общественности, а также мероприятий государственного департамента здравоохранения и социального обеспечения, Государственного совета по СПИДу и Национального секретариата по СПИДу.
The Inter-Ministerial Committee on AIDS, the Interdepartmental Committee on AIDS and the South African National Health Council all cooperated to address the HIV/AIDS challenge, with special focus on prevention. В решении проблемы ВИЧ/СПИДа участвуют Межминистерский комитет по СПИДу, Междепартаментский комитет по СПИДу и Национальный совет по здравоохранению Южной Африки, уделяя особое внимание мерам профилактики.
Women's groups are also represented on all key policy structures such as the National AIDS Council, Country Coordinating Mechanism and Divisional AIDS Committees, thus enabling them to influence policy at these levels. Женские группы также представлены во всех ключевых политических структурах, таких как Национальный совет по СПИДу, страновой координационный механизм и окружные комитеты по СПИДу, что дает им возможность влиять на политику на этих уровнях.
Six-monthly AIDS bulletin, 5 July 2004; Полугодовой бюллетень по СПИДу от 5 июля 2004 года;
To ensure a robust AIDS response for the long term, contributions will be needed from both domestic and external sources. Для того чтобы обеспечить эффективное противодействие СПИДу на долгосрочную перспективу, необходимо привлекать средства как из национальных, так и из внешних источников.
Discussions were facilitated and measures adopted on the AIDS Programme Effort Index, which reported that 39 African countries had established national AIDS councils and national strategic plans. Проведению обсуждений и принятию мер способствовал индекс результативности программ по СПИДу, согласно которому 39 стран Африки создали национальные советы по СПИДу и разработали национальные стратегические планы.
The work was carried out in partnership between the World Bank and UNAIDS and with the collaboration of the National AIDS Councils and AIDS programmes of the countries. Эта работа была проделана в партнерстве между Всемирным банком и ЮНЭЙДС, при сотрудничестве Национальных советов по СПИДу и программ по СПИДу в странах.
He has also been an adviser to the World Health Organization, Chairman of the Global Commission on AIDS and Senior Adviser to the Global Programme on AIDS on Scientific and Policy Affairs. Он также занимал должности советника Всемирной организации здравоохранения, Председателя Глобальной комиссии по СПИДу и старшего советника Глобальной программы по СПИДу по вопросам науки и политики.
The representative of WHO (Global Programme on AIDS) provided information about the recent measures taken in relation to the programme on AIDS, including the future joint UNAIDS programme which would soon start. Представитель ВОЗ (Глобальная программа по СПИДу) сообщил о последних мерах, принятых в связи с программой по СПИДу, включая информацию о будущей совместной программе ООН СПИД, осуществление которой запланировано на ближайшее будущее.
Myanmar is made up of seven States and seven divisions, and each State and division has its own AIDS Committee, empowered by the National AIDS Committee. Мьянма состоит из семи штатов и семи административных областей, и каждый штат и каждая область имеют свой комитет по СПИДу с полномочиями, предоставляемыми Национальным комитетом по СПИДу.
Furthermore, the Tanzania Commission for AIDS was established in 2000 under the Prime Minister's Office. While the Zanzibar Commission for AIDS was established in 2002. Кроме того, в 2000 году при Канцелярии премьер-министра была создана Комиссия по СПИДу Танзании, а Комиссия по СПИДу Занзибара была создана в 2002 году.
The Special Envoys of the United Nations Secretary-General for AIDS are individuals specially selected by the United Nations Secretary-General to help advance the AIDS agenda in the regions they cover. Специальные посланники по СПИДу Генерального секретаря Организации Объединенных Наций - это лица, выбранные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций для оказания помощи с целью продвижения повестки по СПИДу в регионах, где они работают.
For the last 15 years, the Federal Ministry of Health has also committed itself to inform the public about HIV/AIDS. Consequently, the Health Department organizes national AIDS information campaigns with Austrian AIDS relief organizations at regular intervals. В течение последних 15 лет федеральное министерство здравоохранения целенаправленно информировало население об угрозе ВИЧ/СПИДа. Департамент здравоохранения регулярно организует посвященные СПИДу общенациональные информационные кампании совместно с австрийскими организациями по борьбе со СПИДом.
In this context, Mexico believes that it is appropriate to have named an advisor on AIDS in the Department of Peacekeeping Operations and to create centres for coordination on AIDS in the missions. В этой связи Мексика считает уместным назначение советника по СПИДу в Департаменте операций по поддержанию мира и создание в миссиях центров по координации усилий в области борьбы со СПИДом.
HIV and AIDS is globally recognized as an exceptional pandemic, however the role of gender based violence in increasing the vulnerability of girls and young women to HIV and AIDS is not sufficiently recognized. Общепризнано, что ВИЧ и СПИД представляют собой исключительную пандемию, однако роль насилия по признаку пола в усилении подверженности девочек и молодых женщин ВИЧ и СПИДу не получает достаточного признания.
The 2011 Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, provides a road map towards this vision, adopting 2015 as the deadline for achieving concrete results. В Политической декларации по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа, принятой в 2011 году, излагается план реализации этой концепции, при этом в качестве крайнего срока для достижения конкретных результатов называется 2015 год.
Indeed, significant progress has been made towards achieving the ambitious targets of the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, adopted in 2011 by the General Assembly. В частности, достигнуты значительные успехи в реализации грандиозных целей, сформулированных в документе «Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа», принятом Генеральной Ассамблеей в 2011 году.
In the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS (General Assembly resolution 65/277, annex), countries united around the goal of laying a strong foundation to end the epidemic. З. Принятая в 2011 году Политическая декларация по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа (резолюция 65/277 Генеральной Ассамблеи, приложение) объединила страны в решении задачи по созданию надежных основ в борьбе с эпидемией.
With UN-Women support, a gender audit helped the National AIDS Authority and Ministry of Women Affairs of Cambodia define key advocacy points to back the integration of gender dimensions across the 2011-2015 National Strategic Plan on HIV and AIDS. При поддержке Структуры «ООНженщины» в Камбодже была проведена гендерная проверка, которая помогла Национальному агентству по СПИДу и министерству по делам женщин сформулировать основные аргументы в поддержку включения гендерной проблематики в Национальный стратегический план борьбы с ВИЧ и СПИДом на 2011 - 2015 годы.
Mongolia's national AIDS law was first introduced in 1994, and a revised Law on the Prevention of HIV and AIDS came into effect in January 2013, creating provisions for enforcing zero tolerance of HIV-related stigma and discrimination. Национальный закон Монголии по СПИДу был впервые принят в 1994 году, а пересмотренный закон о предупреждении ВИЧ и СПИДа вступил в силу в январе 2013 года с положениями, предусматривающими нулевую терпимость к стигматизации и дискриминации лиц, живущих с ВИЧ.
This year's World AIDS Day theme - leadership - reminds us that, from government leaders to individuals, we all have a leadership role to play in the AIDS response and we are all accountable for the promises made. Основная тема Всемирного дня борьбы со СПИДом этого года - «руководство» - напоминает нам о том, что все мы, государственные лидеры и простые люди, должны играть главенствующую роль в противодействии СПИДу и все мы несем ответственность за данные нами обещания.
The World Health Organization's Global Programme on AIDS states that 50 per cent of HIV infections occur in people aged 15 to 24 and about one fifth of all people who have AIDS are in their twenties. Глобальная программа Всемирной организации здравоохранения по СПИДу утверждает, что 50 процентов инфицированных ВИЧ - это люди от 15 до 24 лет и одна пятая всех людей, больных СПИДом, - это люди до 30 лет.
On World AIDS Day 1994, an internal FAO working group on AIDS organized a symposium opened by the Deputy Director-General, which focused on both the implications of the epidemic on the staff and on the programme of work of the organization. В ходе проведения Всемирного дня борьбы со СПИДом в 1994 году внутренняя рабочая группа ФАО по СПИДу организовала симпозиум, на открытии которого выступил заместитель Генерального директора и на котором рассматривались вопросы последствий эпидемии для сотрудников и программа работы организации.
Acknowledge the importance of prevention in the response to AIDS and encourage the Joint Programme to support countries in embracing a "combination prevention" approach to prevention by channelling its assistance through the joint United Nations team on AIDS, based on the technical division of labour. Признать важное значение профилактики для борьбы со СПИДом и предложить Объединенной программе оказать содействие странам в обеспечении профилактики с использованием основанного на «комбинированной терапии» подхода путем предоставления помощи через Совместную группу Организации Объединенных Наций по СПИДу с учетом технического распределения обязанностей.
Delegates emphasized that a coordinated response based on the achievement of the "Three Ones" (one national AIDS coordinating authority, one national AIDS framework for action, and one national monitoring and evaluation system) is essential. Делегаты подчеркнули важное значение скоординированного осуществления мер по борьбе с эпидемией на основе реализации «триединых принципов» (один национальный координирующий орган по СПИДу; одни согласованные рамки действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом; и одна согласованная система контроля и оценки странового уровня).