| Many countries require quality and timely technical support to plan, budget, implement and monitor their AIDS programmes effectively and efficiently. | Многим странам требуется качественная и своевременная техническая поддержка для эффективного планирования, составления бюджета, реализации и мониторинга программ по СПИДу. |
| For instance, MSF actively participated to the XV International AIDS Conference held in Bangkok, in July 2004. | Например, организация «Врачи без границ» активно участвовала в пятнадцатой международной конференции по СПИДу, состоявшейся в Бангкоке в июле 2004 года. |
| We were very proud to have hosted the Eighteenth International AIDS Conference in Vienna in July 2010. | Мы были очень горды тем, что принимали у себя участников восемнадцатой Международной конференции по СПИДу, которая проходила в Вене в июле 2010 года. |
| In 1996, the National AIDS Commission was established in order to carry out countrywide activities. | В 1996 году была учреждена Национальная комиссия по СПИДу для проведения работы в масштабах всей страны, которая и сейчас продолжает свою деятельность в этом направлении. |
| Save the Children continued its HIV/AIDS awareness training for health providers and began renovating the Sukhumi AIDS centre. | Фонд помощи детям продолжал свой курс подготовки для медицинских работников в целях повышения уровня информированности о ВИЧ/СПИДе и приступил к ремонту в Сухуми центра по СПИДу. |
| Social support for PLWHA is currently limited to a sociologist in the structure of the National AIDS Programme. | Социальная поддержка, оказываемая ВИЧ-инфицированным и больным СПИДом, в настоящее время ограничивается услугами социолога, деятельность которого предусмотрена в рамках Национальной программы по СПИДу. |
| The National AIDS Programme initiated systematic management of STIs following the significant underreporting of STIs during the post-1990s period. | Учитывая тот факт, что в период после 1990-х годов информация о количестве случаев ИППП в значительной степени не отражала реальные масштабы проблемы, в рамках Национальной программы по СПИДу были предприняты меры в целях систематического контроля ИППП. |
| ASAP helps countries to develop well-prioritized, evidence-based, results-focused and costed AIDS strategies and action plans. | СПДС помогает странам разрабатывать четко приоритизированные и ориентированные на результаты стратегии и планы действий по СПИДу на основе имеющихся данных с указанием затрат. |
| The Government of Switzerland reported that it has consistently sponsored global programmes on AIDS to ensure that the rights of people infected with HIV/AIDS are respected. | Правительство Швейцарии сообщило о том, что оно оказывает постоянную поддержку глобальным программам по СПИДу для обеспечения соблюдения прав ВИЧ-инфицированных лиц и больных СПИДом. Международный совет организаций по оказанию помощи больным СПИДом сообщил о своей деятельности, направленной на укрепление и соблюдение Руководящих принципов. |
| The Special Envoys have accepted to take on the role of AIDS advocates at the request of the UN Secretary-General. | Специальные посланники взяли на себя роль поборников противодействия СПИДу по просьбе Генерального секретаря ООН. |
| This Report was first published on a flash drive distributed at the XVII International AIDS Conference held in Mexico City August 2008. | Настоящий Доклад был впервые опубликован на флэш-драйве и распространен во время XVII Международной конференции по СПИДу, проходившей в Мехико в августе 2008 года; это же первое электронное издание вместе со списком поправок было опубликовано на сайте. |
| On World AIDS Day on 1 December, an AIDS Forum was organized at UNESCO Headquarters in collaboration with the magazines Elle and Paris-Match. The theme of the event was SIDA année 24: Mobilisation sur tous les terrains. | По случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом, который отмечается 1 декабря, в штаб-квартире ЮНЕСКО в сотрудничестве с журналами «Эль» и «Пари-матч» был организован форум по СПИДу на тему: «24-й год существования СПИДа: мобилизация во всех областях». |
| 31 May - 2 June: 2006 High Level Meeting on AIDS: Uniting the World against AIDS, our organization brought an expert working in Zambia. | 31 мая - 2 июня благодаря усилиям нашей организации на заседании высокого уровня по СПИДу 2006 года: "Объединение мировых усилий против СПИДа" присутствовала женщина-эксперт из Замбии. |
| The gathering was co-hosted by the First Lady and National AIDS Ambassador of Indonesia, Mrs Ani Bambang Yudhoyono, and AIDS Ambassador of Australia, Mr Murray Proctor. | Для решения этой проблемы Региональная координационная группа ООН для Азии и Тихоокеанского региона по проблемам молодых людей, которым грозит самый высокий риск, проводит (Aug 10) симпозиум в рамках Международного конгресса по СПИДу в Азии и районе Тихого океана. |
| This reinforces national capacity and supports countries have a country-owned, country-led and demand-driven AIDS response. | Это усиливает национальный потенциал и помогает странам организовать противодействие СПИДу в режиме национального исполнения, при национальном руководстве и с учетом потребностей. |
| A high-level multisectoral committee on AIDS has been overseeing HIV/AIDS prevention and care activities in the country since 1989. | С 1989 года деятельность по профилактике ВИЧ/СПИДа и обеспечению ухода за больными и их лечению осуществляется в стране под контролем Комитета высокого уровня по СПИДу, в состав которого входят представители самых разнообразных секторов. |
| In the light of these changes, UNAIDS felt that it was timely that an independent and authoritative review of the process for AIDS estimates is carried out. | В свете этих изменений ЮНЭЙДС сочла своевременным пересмотр процесса получения оценок по СПИДу с привлечением независимых и авторитетных специалистов. |
| South Africa's response to AIDS received a powerful boost with President Jacob Zuma's landmark speech to the National Council of Provinces on 29 October 2009. | «Президент Зума продемонстрировал исключительную дальновидность, определив противодействие СПИДу в качестве приоритета национального значения. |
| Professor Kallings a Swedish national, was appointed Special Envoy for AIDS in Eastern Europe and Central Asia by the UN Secretary-General in May 2003. | Профессор Каллингс, гражданин Швеции был назначен Специальным посланником Генерального секретаря ООН по СПИДу в мае 2003 года. |
| David Cooper, 68, Australian immunologist and medical researcher (HIV), President of the International AIDS Society (1994-1998). | Купер, Дэвид (68) - австралийский иммунолог, президент Международного общества по СПИДу (1994-1998). |
| I'm going to an AIDS conference organized by Can Ruti. | Я еду на конгресс по СПИДу организованный Кан Рути. |
| I now give the floor to Mr. David Kihumuro Apuuli, Director-General of the AIDS Commission of Uganda. | Сейчас я предоставляю слово Генеральному директору Комиссии по СПИДу Уганды г-ну Дэвиду Кихумуро Апуули. |
| For example, under the HIV and AIDS window, particular emphasis has been placed on ensuring a rigorous monitoring and evaluation plan. | Например, в рамках программ по ВИЧ и СПИДу особое внимание уделяется разработке плана тщательного мониторинга и оценки. |
| The Ministry of Health's AIDS Bureau currently provides $1 million in funding to address the incidence of HIV/AIDS in Aboriginal communities. | Отделение по СПИДу министерства здравоохранения в настоящее время выделяет 1 млн. |
| Timely and quality technical support is needed to ensure that the resources available for AIDS are used most effectively and efficiently. | Объем финансирования мероприятий по СПИДу в последнее десятилетие значительно увеличился. |