| The National AIDS Committee (TUNAC) has contributed immensely to supporting the rights of people living with HIV/AIDS. | Национальный комитет по СПИДу (ТУНАК) внес огромный вклад в поддержку прав людей, живущих с ВИЧ/СПИДом. |
| He became the chairman of the National AIDS Committee and increased the budget fifty-fold. | Он стал председателем национального комитета по СПИДу и увеличил бюджет в пятьдесят раз. |
| The National AIDS Commission coordinated a multi-stakeholder response aimed at addressing the policy, legislative and practical challenges relating to HIV/AIDS. | Национальная комиссия по СПИДу координирует деятельность различных заинтересованных субъектов по решению политических, законодательных и практических проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом. |
| UNAIDS reported on the Global Coalition on Women and AIDS, for which it is the secretariat. | ЮНЭЙДС подготовила доклад о Глобальной коалиции по положению женщин и СПИДу, Секретариатом которой она является. |
| The following sections review the progress made by UNAIDS co-sponsors and its secretariat in strengthening coordinated United Nations responses to support national AIDS strategies. | В представленных ниже разделах рассматриваются достижения учреждений-соучредителей и секретариата ЮНЭЙДС в укреплении скоординированной ответной деятельности Организации Объединенных Наций в поддержку национальных стратегий по СПИДу. |
| The past two years have seen a marked intensification in joint regional United Nations action on AIDS. | Последние два года ознаменовались существенной активизацией совместной региональной деятельности Организации Объединенных Наций по СПИДу. |
| Five years have passed since the holding of the previous General Assembly meeting on AIDS. | Прошло уже пять лет с момента проведения предыдущего заседания Генеральной Ассамблеи по СПИДу. |
| That is why we must always keep AIDS at the top of our political and practical agenda. | Именно поэтому мы должны всегда уделять СПИДу первоочередное внимание в нашей политической и практической повестке дня. |
| The Council reported on a number of specific activities in promoting a rights-based approach to HIV and AIDS. | Совет сообщил о ряде конкретных мероприятий по поощрению основанного на правах подхода к ВИЧ и СПИДу. |
| Botswana commissioned a gender issues paper as an advocacy tool for senior policy makers, politicians and members of the National AIDS Council. | Ботсвана заказала доклад по гендерной проблематике в качестве подспорья для руководителей старшего звена, политиков и членов Национального совета по СПИДу. |
| The meeting concluded with a number of key recommendations for national AIDS councils, the SADC secretariat and the International Cooperating Partners. | По итогам совещания был принят ряд ключевых рекомендаций для национальных советов по СПИДу, секретариата САДК и международных партнеров - участников сотрудничества. |
| The Government of Ghana established a Ghana AIDS Response fund (GARFUND) with the support of the World Bank in 2002. | Правительство Ганы учредило в 2002 году при поддержке Всемирного банка Фонд противодействия СПИДу (ГАРФАНД). |
| Another important element of the Brazilian National Aids Programme is active civil society participation. | Другим важным элементом бразильской национальной программы по СПИДу является активное участие в ней гражданского общества. |
| It also took part in the twelfth World AIDS Conference. | Она также участвовала в работе двенадцатой Всемирной конференции по СПИДу. |
| This is directly related to worldwide technological progress, progress that will enable us to produce AIDS vaccines. | Это непосредственно связано с технологическим прогрессом во всем мире, прогрессом, который позволит нам производить вакцину для противодействия СПИДу. |
| HIV prevention remains a top priority for China's AIDS response. | Профилактика ВИЧ остается основным приоритетом мер по противодействию СПИДу в Китае. |
| Businesses can also participate in policy dialogue and lobbying for effective AIDS policies. | Предприятия могут также участвовать в диалоге по вопросам политики и лобировании в интересах эффективной политики по СПИДу. |
| Furthermore, the Ministers of Foreign Affairs of the eight Member States also approved an AIDS declaration during the summit. | Кроме того, министры иностранных дел восьми государств-членов также одобрили заявление по СПИДу, сделанное в ходе саммита. |
| Nowhere will this be more apparent than at the up-coming XVII Mexico City International AIDS Conference. | Нигде это не будет более очевидно, чем на предстоящей XVII Международной конференции по СПИДу в Мехико. |
| The International AIDS Conference is the world's largest HIV forum. | Международная конференция по СПИДу является крупнейшим мировым форумом по проблеме ВИЧ. |
| It is held every two years and organized by the International AIDS Society, together with a series of partners including UNAIDS. | Она проводится раз в два года и организуется Международным обществом по СПИДу вместе с другими партнерами, включая ЮНЭЙДС. |
| UNAIDS and its ten Cosponsors work to provide technical support to countries to assist them in the implementation of their national AIDS plans. | ЮНЭЙДС и ее десять коспонсоров стремятся предоставлять техническую поддержку странам с целью помочь им в осуществлении их национальных планов по СПИДу. |
| The upcoming regional AIDS conference in Peru next April 2009 could be a great platform to launch such an initiative. | Предстоящая региональная конференция по СПИДу, которая пройдет в Перу в апреле 2009 г., станет отличной платформой для начала этой инициативы. |
| This challenge is perhaps the greatest of all those facing the AIDS response. | Это, наверное, самая сложная из всех проблем, стоящих на пути противодействия СПИДу. |
| In January, the government submitted its country report on the UN Guidelines on AIDS to the UN General Assembly. | В январе правительство представило в Генеральную Ассамблею ООН свой страновой доклад о соблюдении Международных руководящих принципов ООН по СПИДу. |