| By now we are only too familiar with the AIDS statistics affecting Africa, so I will not elaborate. | Мы уже слишком хорошо знакомы со статистикой по СПИДу в Африке, поэтому я не буду на ней останавливаться. |
| (a) Preparing detailed guidelines and indicators for monitoring and evaluating national AIDS programmes; | а) подготовку подробных руководящих принципов и показателей для контроля и оценки национальных программ по СПИДу; |
| In association with AIDS, tuberculosis is now on the rise again all over the world. | Будучи болезнью, сопутствующей СПИДу, туберкулез в настоящее время вновь начал распространяться во всем мире. |
| In retrospect, at that time AIDS was not sufficiently on the radar of the Department of Peacekeeping Operations. | Оглядываясь назад, надо сказать, что в то время СПИДу не уделялось достаточно внимания в деятельности Департамента операций по поддержанию мира. |
| The health department maintains an AIDS hotline and provides support services to patients with HIV/AIDS and technical assistance to local government units. | В министерстве здравоохранения имеется «горячая линия» по СПИДу, и оно оказывает поддержку пациентам, больным ВИЧ/СПИДом, а также техническую помощь местным органам власти. |
| That review would be undertaken by the General Assembly at its High-level Meeting on AIDS, to be held in New York from 8 to 10 June 2011. | Этот обзор будет проводиться Генеральной Ассамблеей на ее Совещании высокого уровня по СПИДу, которое пройдет 8-10 июня 2011 года в Нью-Йорке. |
| In 2001, when the General Assembly convened a special session on HIV and AIDS, 200,000 people were receiving antiretroviral treatment. | В 2001 году, когда Генеральная Ассамблея созвала специальную сессию по ВИЧ и СПИДу, антиретровирусным лечение было охвачено лишь 200000 человек. |
| To the United States - infectious diseases and AIDS | в США - по инфекционным заболеваниям и СПИДу |
| Regional AIDS experts speak of the increasing prevalence of this disease in the Lao People's Democratic Republic, calling it an "invisible epidemic". | Региональные эксперты по СПИДу заявляют об увеличении масштабов распространения этого заболевания в Лаосской Народно-Демократической Республике и говорят при этом о "невидимой эпидемии". |
| In Zambia, UNDP is supporting the effective functioning of the National AIDS Council by developing institutional capacity to mainstream HIV, gender equality and human rights into national and subnational development frameworks. | В Замбии ПРООН содействует эффективному функционированию Национального совета по СПИДу посредством разработки институциональных механизмов для интеграции компонентов ВИЧ, гендерного равенства и прав человека в национальные и субнациональные программы развития. |
| There is also the National Aids Commission which is currently being streamlined and strengthened in order to enhance its greater effectiveness. | Соответствующую деятельность также осуществляет Национальная комиссия по СПИДу, которая в настоящее время реорганизуется и укрепляется для повышения эффективности ее работы. |
| The National AIDS Commission spearheaded this initiative in collaboration with UNIFEM, the Women's Department and the Women's Issues Network. | Национальная комиссия по СПИДу обеспечила осуществление этой инициативы во взаимодействии с ЮНИФЕМ, Департаментом по делам женщин и Сетью по проблемам женщин. |
| United Nations General Assembly 2006 High Level Meeting on AIDS, May 31 - June 2, 2006, New York. | Заседание высокого уровня по СПИДу Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, 31 мая - 2 июня 2006 года, Нью-Йорк. |
| The United Nations system's concerted fight against HIV/AIDS started in 1986 when the World Health Organization (WHO) established the Global Programme on AIDS. | Целенаправленная борьба системы Организации Объединенных Наций с ВИЧ/СПИДом началась в 1986 году, когда Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) учредила Глобальную программу по СПИДу. |
| National representative: Dr. Jessie Fantone, Director, National AIDS Council Secretariat (Philippines) | Национальные представитель: др Джесси Фантон, директор секретариата Национального совета по СПИДу (Филиппины) |
| But as is the case with most diseases, the developed world would benefit first and foremost from the fruits of AIDS research. | Но, как и в случае с большинством заболеваний, именно развитый мир первым воспользовался результатами исследований по СПИДу. |
| In 2006, Canada hosted the XVI International AIDS Conference, at which participants stressed the need for continued research on female-controlled prevention methods such as microbicides. | В 2006 году в Канаде была проведена шестнадцатая Международная конференция по СПИДу, участники которой подчеркнули необходимость дальнейшего изучения контролируемых женщинами методов профилактики, таких как микробициды. |
| Additional examples of such agreements are the European Commission Framework Agreement on Financial Administration and the Global Fund for AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Другими примерами таких соглашений являются Рамочное соглашение с Европейской комиссией по вопросам финансового управления и соглашение с Глобальным фондом по СПИДу, туберкулезу и малярии. |
| Underscoring the importance of gender assessments in national AIDS plans, delegations stated that the role of men and boys should be incorporated into the assessments. | Подчеркивая важность гендерных оценок в национальных планах по СПИДу, делегации заявили, что в оценках следует учитывать роль мужчин и мальчиков. |
| Assistant Secretary of State and United States Global AIDS Coordinator | Помощник государственного секретаря и координатор Глобальной программы США по СПИДу |
| The Office was involved in different coordination fora on HIV and AIDS, both within the United Nations system as well as in regional initiatives. | Управление участвует в работе различных координационных форумов по ВИЧ и СПИДу как в системе Организации Объединенных Наций, так и в рамках региональных инициатив. |
| It was observed that in Malawi, like in many countries, HIV and AIDS has had greater impact on women than men. | Было отмечено, что в Малави, как и во многих других странах, женщины более подвержены ВИЧ и СПИДу, нежели мужчины. |
| This was a key message to emerge from the discussions at the XIV International AIDS Conference held in Barcelona, Spain, in July 2002. | В этом заключается главный вывод из обсуждений, состоявшихся в июле 2002 года в Барселоне, Испания, на четырнадцатой Международной конференции по СПИДу. |
| In fighting HIV and AIDS, UNICEF has concentrated on eliminating new HIV infections in children and adolescents as well as treating those who are infected. | В своих усилиях по противодействию ВИЧ и СПИДу ЮНИСЕФ сосредоточил внимание на недопущении новых случаев заражения ВИЧ среди детей и подростков, а также на лечении тех из них, кто уже подвергся инфицированию. |
| As previously mentioned the AIDS Badge Curriculum is supported by many UN agencies, as is the Campaign for the Prevention of Adolescent Pregnancy. | Как уже указывалось выше, просветительская программа «Зачетный значок по СПИДу» пользуется поддержкой многих учреждений системы Организации Объединенных Наций и то же самое можно сказать и о кампании по предупреждению подростковой беременности. |