In February 2012, Governments of Asia and the Pacific endorsed a road map for improved coordination to accelerate regional progress towards the targets in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS. |
В феврале 2012 года правительства стран Азиатско-Тихоокеанского региона одобрили план действий по улучшению координации в целях ускорения прогресса в деле достижения в странах региона целевых показателей, указанных в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу 2011 года. |
The Myanmar Positive Group, the Myanmar Interfaith Network on AIDS, and the UNAIDS country office organized the first face-to-face meeting with a balanced representation of people living with HIV and religious leaders from the country's four main faith traditions. |
Группа позитивных действий Мьянмы, Межконфессиональная сеть Мьянмы по СПИДу и страновое отделение ЮНЭЙДС организовали непосредственную встречу со сбалансированным представительством людей, живущих с ВИЧ, и религиозных лидеров из четырех главных конфессиональных традиций страны. |
115.33. Continue implementation of the National Operational Framework for HIV and AIDS for the period 2012-2016 and the National Strategic Operational Plan for HIV/AIDS 2011-2016 (Angola); |
115.33 продолжить осуществление Национальных оперативных рамок по ВИЧ и СПИДу на период 2012-2016 годов и Национального стратегического оперативного плана по ВИЧ/СПИДу на 2011-2016 годы (Ангола); |
In Uganda, with a prevalence of 4.9 per cent for young people aged 15-24 years, the AIDS Commission has included young people in the national strategic plan on HIV/AIDS. |
В Уганде, где показатель распространенности составляет 4,9 процента среди молодежи в возрасте 15 - 24 лет, Комиссия по СПИДу включила молодых людей в национальный стратегический план по ВИЧ/СПИДу. |
Review of regional implementation of the Political Declaration on HIV/AIDS and the Millennium Development Goals and efforts to ensure universal access, including regional follow-up to the outcome of the 2011 General Assembly High-level Meeting on AIDS. |
Обзор регионального осуществления Политической декларации по ВИЧ/СПИДу и Целей развития тысячелетия и усилий по обеспечению всеобщего доступа, в том числе региональных последующих мер по итогам Совещания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по СПИДу 2011 года. |
Some asked for clarification of the linkages between the UNAIDS strategy and the outcome of the 2011 High-level Meeting of the General Assembly on AIDS, of accountability in meeting strategy targets and of programmatic interventions such as cash transfers. |
Некоторые обратились за разъяснениями по вопросам о связях между стратегией ЮНЭЙДС и итогами заседания Генеральной Ассамблеи на высоком уровне по СПИДу, состоявшегося в 2011 году, о подотчетности в достижении стратегических показателей и об осуществляемых в рамках программ мероприятиях, таких как выплаты наличными. |
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) has worked in all major political platforms to advocate for the development of the Africa Common Position on AIDS, which was later put forth at the High-level Meeting on HIV/AIDS in June 2011. |
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) на всех основных политических форумах выступала за разработку единой позиции Африки по СПИДу, которая в конечном итоге была сформулирована на Совещании высокого уровня по ВИЧ/СПИДу в июне 2011 года. |
The youth leaders developed a declaration laying the foundation for how youth organizations, networks and activists would collaborate, mobilize and make their voices heard over the next years to reach the 2015 goals of the Political Declaration on HIV and AIDS. |
Молодежными лидерами была подготовлена декларация, в которой изложены основные принципы работы молодежных организаций, сетей и активистов в сфере сотрудничества, мобилизации и учета мнения молодежи в последующие годы, с тем чтобы достичь к 2015 году целей, сформулированных в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу. |
In the case of UNAIDS, resident coordinators, as mandated, lead the process of establishing the Joint United Nations Team on AIDS, and a UNAIDS country coordinator and/or a Coordination Officer is an integral part of the support to the resident coordinator system. |
Что касается ЮНЭЙДС, то в соответствии со своим мандатом координаторы-резиденты руководят процессом формирования совместных групп Организации Объединенных Наций по СПИДу, а страновой координатор ЮНЭЙДС и/или сотрудник по координации являются неотъемлемой частью поддержки, оказываемой системе координаторов-резидентов. |
Recalling also the holding of the fifteenth International AIDS Conference in Bangkok, from 11 to 16 July 2004, with the theme "Access for All" in respect of people living with HIV/AIDS, |
напоминая о проведении в Бангкоке 11 - 16 июля 2004 года пятнадцатой Международной конференции по СПИДу, посвященной теме «Обеспечение всеобщего доступа» применительно к инфицированным ВИЧ/СПИДом, |
The activities included public debates, sporting events and school sessions aimed at raising awareness about HIV/AIDS, particularly about the vulnerability of young people, as well as accelerating the world AIDS campaign with a focus on women's and girls' vulnerability. |
Мероприятия включали публичные дебаты, спортивные соревнования и занятия в школах, направленные на расширение осведомленности о ВИЧ/СПИДе, в частности о проблемах уязвимости молодежи, а также на более активное проведение мировой кампании по СПИДу с уделением внимания уязвимости женщин и девушек. |
UNMIS coordinates its activities with other stakeholders, including the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS UNAIDS and the Sudan national AIDS programme, and provides various other actors with technical support in this area. |
МООНВС координирует свою деятельность с другими заинтересованными сторонами, включая Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Национальную программу Судана по СПИДу, и оказывает техническую поддержку в этой области различным другим организациям. |
Notable among them are the Climate Change Conference in Bali in 2007, the 2006 High-Level Meeting on AIDS, the 2005 World Summit, and the International Conference on Financing for Development held in 2002. |
Среди них следует отметить Конференцию по изменению климата на Бали в 2007 году, заседание высокого уровня по СПИДу 2006 года, Всемирный саммит 2005 года и Международную конференцию по финансированию развития, проведенную в 2002 году. |
As a United Nations system, we need to maximize our collective effectiveness by pooling our efforts in every country as a fully joint United Nations team and programme on AIDS. |
Как системе Организации Объединенных Наций, нам необходимо максимально повысить нашу коллективную эффективность, объединив наши усилия во всех странах как полностью совместную программу Организации Объединенных Наций по СПИДу. |
The plans were drafted with the technical assistance of WHO and funded by the WHO/Global Programme on AIDS (GPA); |
Эти планы были разработаны при техническом содействии ВОЗ и финансировались по линии Глобальной программы по СПИДу (ГПС) ВОЗ; |
The representative of Brazil's National AIDS Programme reported the very recent inclusion of the theme of racism in the National Programme's agenda, as a result of the mobilization of various civil society institutions. |
Представитель Национальной программы по СПИДу Бразилии сообщил, что недавно в результате мобилизации ряда институтов гражданского общества тема расизма была включена в повестку дня Национальной программы. |
ECA, in collaboration with the African Union, WHO and UNAIDS has monitored the 2001 Abuja Declaration on HIV/AIDS, Tuberculosis and Other Related Infectious Diseases and country actions to establish national AIDS councils and national strategic plans for combating tuberculosis. |
ЭКА в сотрудничестве с Африканским союзом, ВОЗ и ЮНЭЙДС отслеживала ход выполнения положений Абуджийской декларации 2001 года по проблеме ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии, а также принимаемые странами меры по созданию национальных советов по СПИДу и национальных стратегических планов для борьбы с туберкулезом. |
The National AIDS Programme and the Joint UN programme for HIV/AIDS have drawn up a joint Programme of Action, covering education, prevention, cure and rehabilitation to address the issue. |
В рамках сотрудничества между Национальной программой по СПИДу и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу была разработана совместная программа действий, включающая просветительские и профилактические мероприятия, а также лечение и реабилитацию. |
The low incidence of HIV in Lithuania might be attributed to the success of the joint efforts of the Lithuanian AIDS Centre and other authorities which made a timely response to changes in the situation and took lessons from other nations' experience, both negative and positive. |
Низкая заболеваемость ВИЧ в Литве может считаться успешным результатом совместных усилий Латвийского центра по СПИДу и других органов власти, которые оперативно отреагировали на изменение ситуации и извлекли уроки, как негативные, так и позитивные, из опыта других стран. |
The event, the largest AIDS conference in the world, is held every two years and in 2008 for the first time it is taking place in the Latin America region. |
Это событие, крупнейшая в мире конференция по СПИДу, проводится раз в два года; в 2008 году она впервые проводится в регионе Латинской Америки. |
Country preparedness plans for influenza should address the needs of people living with HIV, and national AIDS plans, especially in high HIV prevalence countries, should consider public health action required in case of pandemic influenza. |
В планах подготовки стран к противодействию гриппу необходимо учесть потребности людей, живущих с ВИЧ, а в национальных планах по СПИДу, особенно в странах с высокой распространенностью, следует предусмотреть действия систем здравоохранения, которые потребуются в случае развития пандемии гриппа. |
The objectives of the meeting are to review the current methodology used by the UNAIDS Secretariat and WHO and to look at ways to improve the methodology and its application in producing AIDS estimates. |
Целью встречи является пересмотр существующей методологии, используемой Секретариатом ЮНЭЙДС и ВОЗ, а также поиск способов улучшения методологии и путей ее применения при разработке оценок по СПИДу. |
The Red Ribbon Award Secretariat is hosted and by UNDP and supported by the XVII International AIDS Conference, the Canadian International Development Agency, Irish Aid and the Norwegian Ministry of Foreign Affairs. |
Секретариат премии «Красная лента» находится в ПРООН и получает поддержку со стороны XVII Международной конференции по СПИДу, Агентства международного развития Канады, Программа помощи в целях развития Ирландии и Министерства иностранных дел Норвегии. |
A group photo with all key partners involved in the organization of the workshop: from left to right, GBC CEO, Ghana AIDS Commission Director, Minister of Health, UNAIDS Ghana Coordinator and the UN Resident Coordinator in Ghana. |
Общее фото всех ключевых партнеров, принимавших участие в организации семинара, слева направо: президент GBC, директор национальной Комиссии Ганы по СПИДу, министр здравоохранения, координатор ЮНЭЙДС в Гане и координатор-резидент ООН в Гане. |
A "Cricket HIV and AIDS curriculum" has been developed by the ICC and UNAIDS for players and coaches to help inform young people about HIV and how they can use their influence to make a positive change in their communities. |
МСК и ЮНЭЙДС разработали учебную «Программу по ВИЧ и СПИДу в крикете» для игроков и тренеров, чтобы помочь проинформировать молодых людей о ВИЧ и о том, как они могут использовать свое влияние, чтобы добиться положительных изменений в своих общинах. |