Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спиду

Примеры в контексте "Aids - Спиду"

Примеры: Aids - Спиду
One of the goals of the Political Declaration on HIV and AIDS calls for eliminating both gender inequalities and gender-based violence, and for increasing the capacity of women and girls to protect themselves from HIV. Одной из целей Политической декларации по ВИЧ и СПИДу является ликвидация как гендерного неравенства, так и гендерного насилия и повышение способности женщин и девочек защищать себя от ВИЧ.
In early 2001, the national AIDS programme and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS drafted a joint plan of action for the prevention and control of HIV/AIDS in the country. В начале 2001 года в рамках Национальной программы по СПИДу и Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу был подготовлен совместный план действий по профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с этим заболеванием.
(b) Provide the special AIDS clinic in the children's hospital with all the necessary human and financial resources to treat the child victims of HIV/AIDS in the best possible way, avoiding any form of discrimination; Ь) оборудовать специальное клиническое отделение по СПИДу в детской больнице, оснащенное всеми необходимыми людскими и финансовыми ресурсами для лечения детей, страдающих ВИЧ/СПИДом, наиболее оптимальным образом и избегая любых форм дискриминации;
Progress has been encouraging: 63 United Nations Theme Groups on HIV/AIDS have established joint United Nations teams on AIDS. Furthermore, a significant number of joint teams have completed the development of joint programmes of support. Достигнуты обнадеживающие результаты: 63 тематические группы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу создали объединенные группы Организации Объединенных Наций по СПИДу. Кроме того, значительное число объединенных групп завершили разработку объединенных программ поддержки.
The hope was that since the previous International AIDS Conference had come up with what appeared to be promising and consoling research results, this year's Conference would be an improvement over the previous one. Была надежда на то, что, поскольку на предыдущей Международной конференции по СПИДу говорилось о, как представлялось, многообещающих и утешительных результатах исследований, то Конференция этого года разовьет успехи предыдущей.
The Government reported that it supports human rights bodies in publicizing and securing respect for human rights in the context of HIV/AIDS through the Nicaraguan AIDS Commission and the National Human Rights Commission. Правительство сообщило, что поддерживает органы по правам человека в деле популяризации и обеспечения соблюдения прав человека в контексте ВИЧ/СПИДа в лице Комиссии Никарагуа по СПИДу и Национальной комиссии по правам человека.
We commended the work of the ASEAN Task Force on AIDS in following up the recommendations of the Seventh ASEAN Summit Declaration on HIV/AIDS and the implementation of the ASEAN work programme and its review. Мы высоко оценили деятельность Целевой группы АСЕАН по СПИДу, направленную на выполнение рекомендаций, содержащихся в Декларации Седьмого саммита АСЕАН по ВИЧ/СПИДу, и осуществление и проведение обзора Программы работы АСЕАН.
Development of the Handbook on HIV and Human Rights for National Human Rights Institutions, for the national human rights institutions, national AIDS programmes, non-governmental organizations and the general public. Подготовка руководства по ВИЧ и правам человека для национальных учреждений по правам человека, национальных программ по СПИДу, неправительственных организаций и широкой общественности.
The majority of the recommendations are directed at multilateral agencies; however, the central role of the National AIDS Councils (NACs) at country level is important to the successful implementation of these recommendations. Большинство рекомендаций адресовано многосторонним учреждениям; однако для успешного осуществления этих рекомендаций важное значение имеет центральная роль национальных советов по СПИДу (НСС) на страновом уровне.
(a) To assess regional progress against commitments in the Political Declaration on HIV and AIDS and the Millennium Development Goals and efforts to ensure universal access, including follow-up to the outcome of the 2011 High-level Meeting of the General Assembly on AIDS; а) оценка хода осуществления в регионе обязательств, вытекающих из Политической декларации по ВИЧ и СПИДу и Целей развития тысячелетия, и усилий по обеспечению всеобщего доступа, в том числе последующих мер по итогам Совещания высокого уровня Генеральной Ассамблеи по СПИДу 2011 года;
(e) Countries should promote equitable access to AIDS interventions by reviewing their health system policies to reduce or eliminate user fees for AIDS-related prevention, treatment, care and support. е) государствам следует поощрять равный доступ к мерам медицинского характера, направленным на противодействие СПИДу, путем пересмотра своей политики в области здравоохранения с целью уменьшения или упразднения платы за услуги по профилактике и лечению СПИДа, а также за медицинский уход и поддержку.
Encourages Governments, the United Nations system, civil society and the private sector to scale up efforts on an urgent basis to achieve the goals and targets contained in the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying our Efforts to Eliminate HIV and AIDS;65 призывает правительства, систему Организации Объединенных Наций, гражданское общество и частный сектор срочно активизировать усилия для достижения целей и решения задач, сформулированных в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа;
In an effort to curb the increasingly serious spread of HIV and AIDS and to reduce the impact on families, communities, individuals in general, and women in particular, the TCI Government has implemented several initiatives through the National AIDS programme, including: С целью профилактики распространения в широких масштабах ВИЧ и СПИДа и сокращения воздействия этих заболеваний на семьи, общины, отдельных лиц и женщин, в частности, правительство ОТК осуществляет ряд инициатив в рамках Национальной программы по СПИДу, включая такие мероприятия, как:
Urges all States to include in their AIDS programmes measures to combat social stigmatization, discrimination and violence directed against persons with HIV/AIDS, and to take the necessary steps to develop the supportive social environment necessary for the effective prevention and care of AIDS; З. настоятельно призывает все государства включить в свои программы по СПИДу меры по борьбе с социальным осуждением, дискриминацией и насилием в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, и принять необходимые меры для создания благоприятной социальной среды, необходимой для эффективной профилактики и лечения СПИДа;
Governments integrate activities within their national AIDS plans in order to provide children and young people with the right knowledge and skills to minimize the risk for HIV infection and to cope with the effects of HIV and AIDS in their lives; правительства обеспечили интеграцию деятельности, осуществляемой в рамках их национальных планов по СПИДу, чтобы вооружить детей и молодежь необходимыми знаниями и навыками, позволяющими уменьшить опасность заражения ВИЧ и преодолеть последствия ВИЧ и СПИДа в их жизни;
11 HIV and AIDS peer education and change agents courses were conducted, reaching 304 participants, including 152 participants from the host nation Было проведено 11 курсов в рамках программы разъяснительной работы по ВИЧ и СПИДу с привлечением сотрудников и активистов, которыми было охвачено 304 участника, в том числе 152 участника от принимающей страны
The following information describes progress made to date towards achieving the targets in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS, identifies obstacles that need to be overcome and describes key action steps to accelerate progress. Ниже приводится информация о достигнутом на данный момент прогрессе в реализации целей, поставленных в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу 2011 года, указаны препятствия, которые необходимо преодолеть, и описываются ключевые меры, которые необходимо принять для ускорения прогресса.
The Meeting reaffirmed the value of regional cooperation and mutual support in meeting the international commitments in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS as well as the regional commitments in ESCAP resolutions 66/10 and 67/9. Совещание вновь подтвердило неоценимое значение регионального сотрудничества и взаимной поддержки в выполнении международных обязательств, содержащихся в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу 2011 года, а также региональных обязательств, содержащихся в резолюциях 66/10 и 67/9 ЭСКАТО.
The United Nations High-level Meeting on AIDS, 10 June 2008, New York: the organization brought several parliamentarians from Asia and Pacific region to attend that event to strengthen the political commitment on HIV/AIDS Совещание высокого уровня Организации Объединенных Наций по СПИДу, 10 июня 2008 года, Нью-Йорк: организация направила несколько парламентариев из Азиатско-Тихоокеанского региона для участия в этом мероприятии в целях укрепления политического обязательства по вопросам ВИЧ/СПИДа
Highlighting the importance of shared accountability among co-sponsors, delegations urged greater commitment by joint United Nations teams on AIDS and United Nations country teams in monitoring and reporting the results of the 2012-2015 UNAIDS unified budget results and accountability framework. Особо отметив важность совместной подотчетности соучредителей, делегации настоятельно призвали к повышению активности совместных групп Организации Объединенных Наций по СПИДу и страновых групп Организации Объединенных Наций в мониторинге и представлении отчетов о результатах единых принципов бюджета, результатов и подотчетности ЮНЭЙДС на 2012 - 2015 годы.
(b) Mount awareness raising and training programs on Health, Reproductive Health and HIV and AIDS for youth, men and women, and the prevention of teenage pregnancy. Ь) запуск просветительских и учебных программ по здравоохранению, репродуктивному здоровью, ВИЧ и СПИДу для молодежи, мужчин и женщин и предупреждение беременности среди девочек-подростков;
Particular areas of action include support for the functioning of national AIDS authorities, support for the establishment and functioning of national partnership forums, support for the establishment and functioning of joint review processes and support for the establishment and functioning of monitoring and evaluation systems. Конкретные области деятельности охватывают: поддержку деятельности национальных органов по СПИДу, содействие созданию и функционированию национальных партнерских форумов, поддержку по вопросам создания и функционирования совместных обзорных процессов и поддержку по вопросам создания и функционирования системы контроля и оценки.
Here, I express appreciation for the good work and cooperation of the United Nations Development Programme office in Ukraine, the United Nations Children's Fund and the Joint United Nations Programme on AIDS. В связи с этим я выражаю признательность за хорошую работу и сотрудничество представительству Программы развития Организации Объединенных Наций в Украине, Детскому фонду Организации Объединенных Наций и Объединенной программе Организации Объединенных Наций по СПИДу.
At the country-level, UNDP continues to ensure that UNAIDS country coordinators (UCCs) are integrated into the United Nations Country Teams, and plays a central role in coordinating the work of United Nations theme groups on HIV and AIDS. На страновом уровне ПРООН продолжает принимать меры по обеспечению того, чтобы страновые координаторы ЮНЭЙДС реально включались в состав страновых групп Организации Объединенных Наций и играли центральную роль в координации работы тематических групп Организации Объединенных Наций по ВИЧ и СПИДу.
The staff of the National AIDS Programme restarted the sentinel survey because of the recent changes in the epidemiological situation (increasing number of diagnosed and reported cases, penetration of infection among the drug users population, etc.) and the following were included: Сотрудники Национальной программы по СПИДу вновь начали проведение контрольных обследований в связи с недавними изменениями в эпидемиологической ситуации (увеличение числа подтвержденных диагнозом и зарегистрированных случаев, распространение инфекции среди пользователей наркотиков и т.д.), которыми были охвачены: