Protection of youth offenders in the justice system is also emphasized, in particular by ensuring the physical and legal separation of juvenile from adult judicial and penal systems and by reducing the number of juveniles committed to locked institutions. |
Также подчеркивается важность защиты несовершеннолетних правонарушителей в рамках системы правосудия, в частности путем физического и юридического отделения системы для несовершеннолетних от судебно-пенитенциарной системы для взрослых и посредством уменьшения числа несовершеннолетних, заключаемых в тюремные заведения. |
In the case of child restraining straps or child restraint attachment strap utilizing belt anchorages to which are already fitted an adult belt or belts, the Technical Service shall check that: |
6.1.3.6 При наличии удерживающих лямок для ребенка или лямки крепления детского удерживающего устройства с элементами крепления ремня, которыми уже оснащен ремень или ремни для взрослых, техническая служба должна удостовериться в том, что: |
(e) UNDP: Civic and population education, literacy, and adult education; |
ё) ПРООН: гражданское воспитание, образование в области планирования семьи, борьба с неграмотностью, образование для взрослых; |
Enrolment in illiteracy eradication classes: rates of female enrolment in illiteracy eradication and adult education programmes have risen to 87 per cent, as opposed to 13 per cent for men in the year 2006. |
Запись учащихся в классы по вопросам искоренения неграмотности: число женщин, записавшихся в программы искоренения неграмотности и образования для взрослых, увеличилось на 87 процентов по сравнению с 13 процентами мужчин в 2006 году. |
(b) Ensuring the complete physical and legal separation of juvenile from adult judicial and penal systems; |
Ь) обеспечения полного физического и правового разделения ювенальной судебной и пенитенциарной систем от судебной и пенитенциарной систем для взрослых; |
At the time of writing, the Ministry of Education is planning to review the existing programme of adult education and is developing a Non-Formal Education Master Plan to identify the initiatives necessary to provide support to programmes for young mothers and illiterate youth. |
На момент подготовки настоящего доклада Министерство образования планировало пересмотреть существующую программу образования для взрослых и разрабатывало Генеральный план неформального образования с целью определения инициатив, необходимых для оказания поддержки программам, предназначенным для молодых матерей и неграмотной молодежи. |
The approach is changing: whereas in the past it was considered sufficient to guarantee older persons access to adult educational systems, now the standard educational systems are being adapted to meet the learning needs and capabilities of older persons. |
Меняется сам подход: если ранее считалось достаточным предоставить пожилым людям доступ к системам образования для взрослых, то теперь стандартные системы образования корректируются с учетом учебных потребностей и способностей пожилых людей. |
Although some progress has been made, there are still difficulties in relation to the training of teachers for adult education, curricular shortcomings, budgetary allocations, a shortage of teacher training colleges, a shortage of teachers, etc. |
Хотя в этой области наблюдались определенные достижения, все еще существуют трудности, связанные с подготовкой организаторов учебного процесса для взрослых, нехваткой учебных планов, выделяемых ассигнований, педагогических училищ по подготовке организаторов, нехваткой педагогов и другими причинами. |
Vocational guidance centres, retraining courses, computer studies courses, accounting courses and so on have been introduced to enable adult manual and office workers to continuously improve their skills and raise their level of education. |
Для взрослых в целях непрерывного повышения квалификации рабочих и служащих и постоянного совершенствования образовательного уровня созданы центры профессиональной ориентации, курсы повышения квалификации, курсы обучения работы на компьютере, курсы бухгалтеров и так далее. |
In private schools, the rate of enrolment was 98 per cent for boys and 95 per cent for girls, and the illiteracy rate fell to 5 per cent as a result of the work done by literacy and adult education centres. |
По частным школам показатель зачисления составлял 98% для мальчиков и 95% для девочек, при этом в результате деятельности центров по обучению грамоте и учебных центров для взрослых лиц показатель неграмотности снизился до 5%. |
The reservation to article 10 was still required because it might be necessary, on an exceptional basis, to place a young detainee in an adult facility for reasons of security or to meet the needs of the minor. |
Оговорка к статье 10 продолжает действовать, так как в порядке исключения может потребоваться поместить несовершеннолетнего задержанного в учреждение для взрослых - либо по соображениям безопасности, либо идя навстречу потребностям самого несовершеннолетнего. |
Continuing education: this covers second chance education for adults returning to school as well as adult community education programmes run in schools or tertiary institutions. |
продолжения образования: сюда входят программы продолжения прерванного образования для взрослых, которые возвращаются в школы, а также программы общинного образования для взрослых, осуществляемые на базе школ или высших учебных заведений; |
Summary of statistics on the education sector in Kuwait including numbers of centres, classes and students by level of education in illiteracy and adult education centres. |
Резюме статистических данных по сектору образования в Кувейте, включая данные о количестве центров, классов и учащихся в разбивке по уровню обучения в центрах по искоренению неграмотности и учебных центрах для взрослых |
(a) Teaching materials (additional teaching materials for primary schools, teaching materials for nursery school and for secondary and adult education) has been improved; |
а) повышено качество учебных материалов (дополнительные учебные материалы для начальных школ, дошкольных детских учебных заведений, а также для средних школ и учебных заведений для взрослых); |
Calls for actions at the national, regional and international levels that will give high priority to improving and expanding literacy, as well as science proficiency, and provide tertiary, technical-vocational and adult education; |
призывает принять на национальном, региональном и международном уровнях меры, которые обеспечили бы уделение более пристального внимания повышению уровня и расширению масштабов грамотности и естественнонаучных знаний и организации высшего и профессионально-технического образования, а также образования для взрослых; |
(a) The existence of some challenges/barriers that women face when attending adult education and literacy classes, including cultural patterns, opposition from husbands, health issues, hiding of literacy deficiencies, lack of access for persons with disabilities and lack of programmes in remote areas; |
а) существованием ряда проблем/барьеров, с которыми сталкиваются женщины, посещающие занятия по программам обучения и грамотности для взрослых, включая культурные модели, оппозицию со стороны супругов, медицинские проблемы, стремление скрыть недостаток грамотности, отсутствие доступа для инвалидов и нехватку программ для отдаленных областей; |
Failure to update and revise books and curricula for adult education to meet adults' needs; and failure to keep abreast of the developments in education. |
непринятие мер по обновлению и переработке учебников и учебных программ для целей образования для взрослых для приведения их в соответствие с потребностями взрослых; отставание от тенденций развития образования. |
(a) Review its legislation, with the aim of eliminating the possibility that children can be tried as adults and detained with adults, and immediately remove children from adult prisons; |
а) провести обзор своего законодательства в целях ликвидации возможности судебного преследования детей наравне со взрослыми и их содержания совместно со взрослыми, а также незамедлительно перевести детей из тюрем для взрослых; |
Disarmament, demobilization and reintegration of adult combatants did not start (see 2.2.1 above), but 2,000 children associated with various movements were identified by the North Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission in March and April 2009 |
Процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции для взрослых комбатантов не было начато (см. пункт 2.2.1 выше), однако в марте и апреле 2009 года Комиссией Северного Судана по разоружению, демобилизации и реинтеграции было выявлено 2000 детей, участвующих в различных движениях |
For instance, the 2003 decree founding the Advanced School of Comprehensive Intercultural Education of Oaxaca establishes that it is authorized to conduct higher education, senior high school, adult and artistic education, and vocational training; |
Например, в декрете 2003 года об учреждении Высшей школы комплексного межкультурного образования штата Оахака устанавливается, что она может осуществлять процесс высшего образования, обучения средней школы высшего уровня, образования для взрослых и художественного образования, а также профессионально-технического образования; |
Target 2:1: by 2015, develop and begin to implement measures to ensure the complete physical and legal separation of juvenile from adult judicial and penal systems and reduce the number of juveniles committed to locked institutions by 50 per cent between 2005 and 2015 |
Показатель 2:1: к 2015 году разработать и приступить к осуществлению мер для обеспечения полного физического и юридического отделения судебно-пенитенциарных систем для несовершеннолетних от систем для взрослых и за период с 2005 по 2015 год уменьшить на 50 процентов количество несовершеннолетних правонарушителей, заключаемых в тюремные заведения |
(a) Adult education organizations whose basic activity is adult education: "people's universities" (community colleges) and company education centres; |
а) учебные заведения для взрослых, которые в основном занимаются образованием для взрослых - "народные университеты" (общественные колледжи) и общественные учебные заведения; |
(e) UNESCO's Kingston office and the UNESCO Institute for Education work in close association with the Caribbean Regional Council on Adult Education, which is recognized by the CARICOM Ministers of Education as the regional non-governmental advisory body on adult education; |
ё) отделение ЮНЕСКО в Кингстоне и Институт ЮНЕСКО по проблеме образования тесно сотрудничают с Карибским региональным советом по вопросам образования для взрослых, который признан министрами просвещения стран - членов КАРИКОМ в качестве регионального неправительственного консультативного органа по вопросам образования для взрослых; |
The Committee also urges the State party to take measures, including the development of non-formal education, to address girls' and women's illiteracy, including through the continuation and increase of programmes for adult education. |
Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры, включая развитие неформального образования, для ликвидации неграмотности среди девочек и женщин, в том числе путем продолжения осуществления и расширения программ образования для взрослых. |
Restraining of Children Travelling in Buses and Coaches - Summary of United Kingdom's research on wearing of adult belts on minibuses and coaches by children under 3 |
Удерживающие устройства для детей, перевозимых в городских и междугородных автобусах: резюме исследования Соединенного Королевства по вопросу об использовании ремней безопасности, предназначенных для взрослых, в миниавтобусах и междугородных автобусах детьми в возрасте до трех лет |