Английский - русский
Перевод слова Adult

Перевод adult с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Взрослый (примеров 594)
It's aboutJoel, who's an adult. Это о Джоэле, и он взрослый.
You're 16, you're not an adult yet. Тебе 16, ты пока не взрослый.
It's only 3:00 but I'm having a beer because I'm an adult and I can. Еше только 15:00, но я иду пить пиво, потому что я взрослый, и мне можно.
Dad, you said that when I turned 118, I could go out into the world like every other adult that gets to come and go from this hotel. Пап, ты сказал, что когда мне исполнится 118, я смогу выйти в мир как и любой другой взрослый, который может входить и выходить из отеля.
Adult child of immigrants - immigrated with his parents, or one year before his parents, or within the year after his parents. Взрослый сын/взрослая дочь репатрианта - репатриировался (репатриировалась) вместе с родителями либо в течение года до репатриации родителей или в течение года после их репатриации.
Больше примеров...
Для взрослых (примеров 1263)
Distance and adult learning will be further promoted to help those previously lacking opportunities to pursue higher education. Системы заочного обучения и обучения для взрослых будут развиваться и дальше для оказания помощи в получении высшего образования тем, кто ранее не имел такой возможности.
Juvenile detainees between the ages of 13 and 18 were always separated from adults, and only "young adults" aged 18 to 21 could be held in an adult prison, provided they were placed in separate cells. Несовершеннолетние заключенные в возрасте от 13 до 18 лет обязательно размещаются отдельно от взрослых и лишь "молодые взрослые" в возрасте от 17 лет до 21 года могут быть размещены в пенитенциарном учреждении для взрослых при условии содержания в отдельных камерах.
Namibia is establishing a National Council on Adult Learning to be put in place in the period 2006-2008 in order to monitor and influence the implementation of a literacy policy framework. Намибия намерена учредить национальный совет по вопросам образования для взрослых, который будет создан в период с 2006 по 2008 год для осуществления контроля за реализацией основ политики в области грамотности и оказания влияния на этот процесс.
You run an adult practice. Вы управляете центром для взрослых.
Someone's abusing clients in the Manhattan Adult Day Center, FIN: "Некто проявляет насилие к поситителям Дневного центра Манхеттена для взрослых."
Больше примеров...
Совершеннолетний (примеров 27)
Each adult visitor can truly appreciate the legendary taste of the drink, buy souvenirs. Каждый совершеннолетний посетитель может по настоящему оценить вкусовые свойства легендарного напитка, приобрести сувениры.
Under article 10 of the federal law on education, adult citizens and parents of minors have the right to choose the type of general education and to combine different types. На основании статьи 10 Федерального закона "Об образовании" правом выбора формы, а также сочетания форм получения общего образования обладают совершеннолетний гражданин, а также родители несовершеннолетнего.
This guy's adult. Этот парень - совершеннолетний.
Madame, he is legally an adult. Знаете, Доминик - совершеннолетний.
The Court also concluded that the fact that the principal accused was of adult age was not a basis for concluding that the author had been taken advantage of. Помимо этого, суд заключил, что совершеннолетний возраст главного обвиняемого сам по себе также не позволял установить факт надругательства.
Больше примеров...
Совершеннолетия (примеров 32)
The Civil Law permits marriage from the age of 18, but in exceptional cases with the consent of parents or guardians a person may marry having reached the age of 16, if the marriage partner is an adult. Гражданский кодекс устанавливает возраст для вступления в брак в 18 лет, однако в исключительных случаях, с согласия родителей или попечителей, вступление в брак разрешается в 16 лет, если один из вступающих в брак достиг совершеннолетия.
If a child attends basic school, upper secondary school or vocational school and continues to study there upon becoming an adult, a parent is required to maintain the child during his or her studies. Если ребенок учится в базовой школе, полной средней школе или профессиональном училище и продолжает учиться до достижения им совершеннолетия, родитель обязан его содержать на протяжении всего периода обучения.
The court does not appear to draw a distinction between adult and minor offenders. Суд, как представляется, не проводит различие между взрослыми правонарушителями и правонарушителями, не достигшими совершеннолетия.
At the end of this period the child goes through the appropriate rites of initiation, which mark his or her entry into the adult world. По завершении этого периода ребенок проходит через различные обряды, связанные с достижением совершеннолетия и отмечающие его вступление в мир взрослых.
They decided to accelerate the formal proclamation of the young Duke George William as an adult. Протестанты решили ускорить формальное провозглашение совершеннолетия молодого князя Георга Вильгельма.
Больше примеров...
Взрослом возрасте (примеров 34)
People say children are cruel, but I was never made fun of as a child or an adult. Люди говорят, что дети злы, но надо мной никогда не смеялись ни в детском, ни во взрослом возрасте.
How many times have you been arrested as an adult, Mr. Little? Сколько раз вас арестовывали во взрослом возрасте, мистер Литтл?
Finally, there is robust evidence showing that the capabilities of parents have important implications for the human capital of their children, as well as in the level of development that those may achieve during their adult lives. И наконец, существуют убедительные доказательства того, что способности родителей существенно влияют на человеческий капитал их детей, а также на уровень развития, которого дети смогут достичь во взрослом возрасте.
Most cash-transfer provisions aimed at reducing child poverty are based on the premise that poverty experienced in early childhood has a significant impact on a child's behavioural and cognitive development, as well as on adult working and earning capacity later in life. Большинство концепций денежных переводов в целях сокращения масштабов нищеты среди детей основаны на предположении о том, что нищета в раннем возрасте имеет значительные последствия для поведенческих особенностей ребенка и его когнитивного развития, а также для последующей способности к труду и получения дохода во взрослом возрасте.
It's a different idea, because usually, when people talk about early childhood programs, they talk about all the wonderful benefits for participants in terms of former participants, in preschool, they have better K-12 test scores, better adult earnings. Эта идея особенна, потому что обычно, когда говорят о программах раннего обучения, упоминают такие замечательные преимущества, как лучшие результаты тестов прошедших через программу детей, больший заработок во взрослом возрасте.
Больше примеров...
Совершеннолетнего лица (примеров 12)
The documents required for deciding whether to grant refugee status to a child are prepared on the basis of a personal statement by an adult having assumed such responsibility. Оформление документов для решения вопроса относительно предоставления статуса беженца ребенку проводится на основании личного заявления совершеннолетнего лица, которое взяло на себя ответственность за воспитание ребенка.
By article 5 of the same decree, "the Minister of the Interior may order any adult whose actions prove dangerous for public order, public safety or the proper functioning of public services to be committed to a custody centre in a specified place". В соответствии со статьей 5 упомянутого выше указа "министр внутренних дел может отдать распоряжение о заключении под стражу в определенном месте любого совершеннолетнего лица, действия которого угрожают общественному порядку, безопасности или нормальному функционированию государственных служб".
The youth's lawyers stated in the appeal that the Magistrate's Court was wrong to judge the youth as if he were an adult, without asking a probation officer to submit a report about him and invite his parents to the hearing. В апелляции его адвокаты заявили, что магистратский суд допустил ошибку, заключавшуюся в том, что он рассматривал подзащитного в качестве совершеннолетнего лица, не запросив у сотрудника службы пробации сведений о нем и не пригласив его родителей участвовать в слушаниях.
(k) advise inmates and their families concerning the steps required for the officialization of marriages, recognition of children and obtaining access for juveniles to the unit where there is no adult to accompany them; к) оказывать заключенным и их родственникам помощь в отношении формальностей, необходимых для заключения брака, признания детей, разрешения на допуск несовершеннолетних в пенитенциарные учреждения в присутствии сопровождающего их совершеннолетнего лица;
The Committee also notes that no minimum age is established in national legislation for voluntary recruitment when the consent of a specified adult party is given. Комитет также отмечает, что национальным законодательством не установлен какой-либо минимальный возраст для добровольной вербовки в том случае, когда дается согласие оговоренного совершеннолетнего лица.
Больше примеров...
Зрелом возрасте (примеров 11)
As an adult, he uses the last name Benioff, his mother's maiden name, to avoid confusion with other writers named David Friedman. В зрелом возрасте он взял девичью фамилию матери, чтобы избежать путаницы с другими писателями по имени Дэвид Фридман.
Experience of a "healthy" environment as a child will influence future choices towards a healthy environment as an adult. Опыт "здоровой" окружающей среды, полученный ребенком в детстве, определит его выбор в пользу здоровой окружающей среды в зрелом возрасте.
Indeed, his entire adult career over the past 40 years has been at the exclusive service of this Organization, through the ranks of which he rose until he attained the pinnacle 10 years ago. Вся его карьера в зрелом возрасте на протяжении последних 40 лет была связана с работой в этой Организации на различных постах, вплоть до вершины своей карьеры, которой он достиг 10 лет тому назад.
Generational identities tend to be consolidated through long years spent together in age-based institutions: schools when young, workplaces when adult, rest and retirement places when older. Обычно характерные черты различных поколений закрепляются годами, совместно проведенными людьми в различных учреждениях, объединяющих людей по возрастному признаку: в школах - в молодости, на работе - в зрелом возрасте, в специальных учреждениях по уходу за престарелыми - в пожилом возрасте.
This age has given me lots of experience from my young age and adult age and has given me a better understanding of the society so that I can teach the young generation and contribute to the society. К этому возрасту я подошел с богатым опытом, полученным в молодом и зрелом возрасте, и с лучшим пониманием общества, так что мне есть чему научить молодое поколение и внести вклад в развитие общества».
Больше примеров...
Зрелого (примеров 15)
FGFs are also important for maintenance of the adult brain. FGFs также важны для защиты зрелого мозга.
It's the most perverse form of adult knowledge. Это наиболее извращенная форма зрелого сознания.
Since they all relate to girl children or adolescent, adult or elderly women, who make up half of humanity, the gender perspective must be mainstreamed into all MDGs. Все эти задачи касаются женщин, девочек, девушек, женщин зрелого возраста и пожилых женщин, поскольку мы составляем половину человечества, и это значит, что мы должны учитывать гендерный подход в ходе достижения каждой из Целей развития тысячелетия.
For that purpose, the Act respecting income support, employment assistance and social solidarity provides that an adult who receives benefits must not, without serious cause, refuse a suitable employment; otherwise, his or her benefit may be reduced. С этой целью в Законе о материальной помощи, обеспечении занятости и социальной солидарности предусмотрено, что лицо зрелого возраста, получающее социальные пособия, не должно без веских причин отказываться от подходящей работы; в противном случае размер его пособия может быть сокращен.
With respect to consumption, it rises markedly from childhood to early adulthood in all the countries considered, reaching a peak in the early adult years. Что касается потребления, то во всех рассмотренных странах оно заметно возрастает с детства вплоть до достижения раннего зрелого возраста, когда оно становится максимальным.
Больше примеров...
Adult (примеров 84)
Klass has worked as a host on the Playboy television show, Inside Adult, and wrote a column for Club Confidential magazine. Класс была ведущей телевизионного шоу Playboy «Inside Adult» и была автором колонки в журнале Club Confidential.
We would also like to mention that in highly competitive niches, like adult or dating sites, a great percentage of traffic is accumulated by doorway pages. Так же надо заметить, что в конкурентных нишах, таких как Adult и Dating существенная часть трафика аккумулируется на дорвеях.
A week prior to the American release, Zoe Saldana promoted the film on Adult Swim when she was interviewed by an animated Space Ghost. За неделю до премьеры картины в Америке Зои Салдана рассказала о фильме в интервью Космическому Призраку на телеканале Adult Swim.
So we can say, for instance, that for group Adult 1 the number of doorways per 1,000 keyphrases was 20,950 for the entire experiment duration (left column). Скажем, из таблицы, мы можем сказать, что для группы Adult 1 количество дорвеев на 1000 фраз составило 20950 за время эксперимента (левый столбец).
Rotavirus B, also called adult diarrhoea rotavirus or ADRV, has caused major epidemics of severe diarrhoea affecting thousands of people of all ages in China. Ротавирус В, также называемый ротавирусом диареи взрослых (ADRV - Adult Diarrhoea RotaVirus), явился причиной серьёзных эпидемий тяжёлого гастроэнтерита у тысяч людей всех возрастов в Китае, произошедших в результате загрязнения питьевой воды сточными водами.
Больше примеров...
По-взрослому (примеров 55)
It seems like a very adult thing to do, fighting for your rights. Кажется, бороться за свои права - это очень по-взрослому.
I thought it had a great style and was like an adult. Мне казалось, что это здорово и так по-взрослому.
You don't always have to act like an adult. Тебе не обязательно всегда вести себя по-взрослому.
You know, when you act all adult and noble, Знаешь, когда ты ведёшь себя по-взрослому,
I mean, I think it's the adult thing to do, don't you? Я хочу сказать, это ведь по-взрослому, разве нет?
Больше примеров...
Порноиндустрии (примеров 7)
AVN is widely quoted for various figures about the adult industry and its revenues. AVN часто цитируется по поводу различных деятелей порноиндустрии и её доходов.
The film is highly praised in the adult business and has won several awards, including the AVN Award for Best Movie in 2013. Фильм был высоко оценен в порноиндустрии и получил несколько наград, включая премию AVN за лучший фильм в 2013 году.
It is the third oldest continuously running adult awards show in the United States, after the AVN Awards and the XRCO Awards. Это третья старейшая действующая американская награда в области порноиндустрии после AVN Awards и XRCO Award.
AVN also hosts an award show for the adult industry modeled after the Oscars. AVN также проводит церемонию вручения наград в области порноиндустрии, созданную по образцу Оскара.
AVN sponsors an annual convention, called the Adult Entertainment Expo or AEE, in Las Vegas, Nevada along with an award show for the adult industry modeled after the Oscars. AVN спонсирует ежегодную конвенцию Adult Entertainment Expo, или AEE, проводящуюся в Лас-Вегасе параллельно с кинонаградой для участников порноиндустрии AVN Awards по образцу «Оскара».
Больше примеров...
Человек (примеров 232)
A suspect or accused person may not receive more than two adult visitors at the same time. На свидание с подозреваемым или обвиняемым допускаются одновременно не более двух взрослых человек.
This reduction of almost 100 million in 10 years represents a drop in the adult illiteracy rate from 22.2 per cent to 8.72 per cent. Это сокращение почти на 100 млн. человек за 10 лет представляет собой уменьшение, доли неграмотных среди взрослого населения с 22,2 до 8,72%.
I am an adult who is in prison! Я взрослый человек, сидящий в тюрьме!
It's aboutJoel, who's an adult. В отличие от Джоэла. Но он взрослый человек!
Any adult who has really gone through it all and has been really thoughtful and really caring and everything like that Is going to be a Princess Celestia. Любой заботливый взрослый человек, который через многое прошёл, который заботится о других, и всё такое прочее, он как Принцесса Селестия.
Больше примеров...
Зрелых (примеров 10)
Cloning is not the only research strategy for the development of regenerative medicine: research using adult mother cells not only presents itself as a safer alternative, respectful of the embryo, but is already yielding very relevant results. Клонирование не является единственной научной стратегией развития регенеративной медицины: как представляется, исследования, проводимые с использованием зрелых материнских клеток, не только являются более безопасным вариантом, не наносящим ущерба эмбриону, но и уже приносят весьма релевантные результаты.
In purely scientific terms, the option of using adult mother cells in regenerative medicine is more desirable than that of using embryonic mother cells, with the concomitant reduced risk of tumours and immune rejection. Если говорить исключительно с научной точки зрения, то вариант использования зрелых материнских клеток в рамках регенеративной медицины лучше, чем вариант использования эмбриональных материнских клеток, поскольку первый вариант связан с меньшей опасностью опухолей и иммунного отторжения.
There are two separate nutrient profiles - one for "growth and reproduction" and one for "adult maintenance". Свод требований к питательности кошачьего корма можно разделить на два подвида - один для «роста и воспроизводства», а другой для «содержания зрелых».
It was also observed that other cloning techniques existed that did not raise any moral or ethical concerns and that, in particular, adult stem cell research did not pose a problem and would not be covered by a comprehensive ban. Указывалось также, что другие существующие методы клонирования не вызывают никаких моральных или нравственных проблем и что, в частности, в связи с исследованиями с применением зрелых стволовых клеток не возникает никаких проблем и на них не будет распространяться действие всеобъемлющего запрета.
Every cell in your body (except mature red blood cells) - there are about 50 trillion in an adult - contains copies of your DNA, which are coiled up tightly to form 46 separate bundles called chromosomes. Каждая клетка нашего организма (за исключением зрелых красных кровяных клеток), а их в организме взрослого человека около 50 триллионов, содержит копии вашего ДНК, свернутого в тугую спираль и образующего 46 отдельных «связок», называемых хромосомами.
Больше примеров...