Jill's a vaguely reasonable adult, right? | Джилл, в принципе, разумный взрослый человек, так? |
You know she's an adult. | Ты же знаешь, она взрослый человек. |
There are presently 31 secondary schools all over the country serving almost 1,381 adult learner. | В настоящее время в 31 средней школе по всей стране обучается 1381 взрослый учащийся. |
So I decided to make breakfast like an adult, | Поэтому я решила приготовить завтрак как взрослый человек. |
The average adult at rest contains enough potential energy To explode with the force of five very large hydrogen bombs. | Взрослый среднего возраста в состоянии покоя содержит достаточное количество потенциальной энергии которая эквивалентна взрыву пяти очень больших водороных бомб |
The adult party's in the front. | Вечеринка для взрослых - в передней части дома. |
Parliamentary elections must be held every five years. There is universal adult suffrage and voting is compulsory. | Выборы в парламент проводятся раз в пять лет на основании всеобщего и обязательного избирательного права для взрослых. |
States should also indicate the age at which a child is legally entitled to work and the age at which he is treated as an adult under labour law. | Государства должны также указывать возраст, когда ребенок обретает право на законное трудоустройство, и возраст, когда на него распространяется трудовое законодательство, предусмотренное для взрослых граждан. |
Since its set-up in 1991, several courses were organised specifically for adult learners in clerical/typing skills. | С начала осуществления программ в 1991 году был организован ряд курсов, предназначенных специально для взрослых слушателей, по обучению делопроизводству и машинописи. |
Adult apprenticeships were recommended in the National Action Plan for 1998, and formally instituted pursuant to article XV of the Law of 12 February 1999. | В области профессионального обучения для взрослых, предусмотренного статьей XV закона от 12 февраля 1999 года об осуществлении НПД-1998 по улучшению положения в области занятости, министерство национального образования, профессионального обучения и спорта отмечает следующую эволюцию: |
It's just that Jay's an adult, barely been gone a day. | Просто Джей совершеннолетний, и его нет меньше суток. |
It says here, "any adult who lives" | Здесь сказано: "любой совершеннолетний, проживающий" |
Madame, he is legally an adult. | Знаете, Доминик - совершеннолетний. |
Each adult legal resident gets one share, which is $3000 per year, $250 per month deposited in their bank account. | Каждый совершеннолетний и законный гражданин получает сумму в размере 3000 долларов в год, 250 долларов в месяц на свой банковский счет. |
I'm sorry, but he's an adult and I'm not at your command. | Во-первых, он совершеннолетний... И вы не можете мне ничего запретить. |
Child-support shall be given to the children until they become adult. | Средства на содержание детей выплачиваются до достижения ими совершеннолетия . |
Pursuant to article 123 above, for instance, guardianship is exercised by both parents until their children reach adult age and is primarily confined to the father unless he forfeits it or is denied it. | Например, согласно изложенной выше статье 123, опекунство осуществляется обоими родителями до достижения их детьми совершеннолетия, и в первую очередь это право принадлежит отцу, если он его не утрачивает или не лишается. |
Article 12 (1) of the Civil Code establishes that a person becomes fully competent (has the power to be granted and to assume rights under civil law) upon becoming an adult at 18 years of age. | Статья 12 (1) Гражданского кодекса гласит, что лицо приобретает полную дееспособность (ему могут быть делегированы права и он может принимать их согласно гражданскому праву) по достижении совершеннолетия в 18 лет. |
In respect of the allegation of a violation of article 6, paragraph 5, the Committee observes that the State party has conclusively shown, and counsel conceded, that Mr. Allen was an adult when the crime of which he was convicted was committed. | В отношении заявления о нарушении пункта 5 статьи 6 Комитет отмечает, что, как было в конечном счете доказано государством-участником и подтверждено адвокатом, г-н Аллен достиг совершеннолетия на момент совершения преступления, за которое он был осужден. |
This creates a tremendous difficulty for each child when he attends the local school, plays with other children of the neighbourhood and especially when he reaches adult age and leaves the institution for the outside world. | Это создает громадные трудности для каждого ребенка, когда он посещает местную школу, играет с другими детьми из соседнего района и особенно когда он достигает совершеннолетия и покидает детское учреждение, чтобы начать жить самостоятельно. |
Barksdale's never been arrested as an adult... so we don't really have a B of I photo. | Барксдейла ни разу не арестовывали во взрослом возрасте... так что фотографии в бюро расследований нет. |
How many times have you been arrested as an adult, Mr. Little? | Сколько раз вас арестовывали во взрослом возрасте, мистер Литтл? |
BTG2 is thus a pan-neural gene required for the development of the new neuron generated during adulthood, in the two neurogenic regions of adult brain, i.e., the hippocampus and the subventricular zone. | Таким образом, BTG2 пан-нейронный ген, необходимый для развития нового нейрона, генерируемого во взрослом возрасте в двух нейрогенных регионах мозга взрослого человека, то есть, в гиппокампе и субвентрикулярной зоне. |
Finally, there is robust evidence showing that the capabilities of parents have important implications for the human capital of their children, as well as in the level of development that those may achieve during their adult lives. | И наконец, существуют убедительные доказательства того, что способности родителей существенно влияют на человеческий капитал их детей, а также на уровень развития, которого дети смогут достичь во взрослом возрасте. |
Their behavior during this time does not necessarily prevent them from returning for adult baptism into the Amish church. | Их поведение во время румспрингства не обязательно создаёт препятствие для возвращения в Церковь амишей через крещение во взрослом возрасте. |
In these situations, they receive adult support at every stage of the process. | В таких ситуациях женщины будут получать поддержку со стороны совершеннолетнего лица во всех их действиях. |
By article 5 of the same decree, "the Minister of the Interior may order any adult whose actions prove dangerous for public order, public safety or the proper functioning of public services to be committed to a custody centre in a specified place". | В соответствии со статьей 5 упомянутого выше указа "министр внутренних дел может отдать распоряжение о заключении под стражу в определенном месте любого совершеннолетнего лица, действия которого угрожают общественному порядку, безопасности или нормальному функционированию государственных служб". |
Children below the age of 18 emigrate together with their legal representatives or, if emigrating in order to join their legal representatives, do so accompanied by another adult (ibid.). | Дети до 18 лет эмигрируют вместе со своими законными представителями либо, если выезжают к своим законным представителям, делают это в сопровождении иного совершеннолетнего лица (там же). |
The paperwork for deciding whether to grant refugee status to a child is compiled on the basis of personal statements by the adult who has assumed responsibility for the upbringing of the child. | Оформление документов для решения вопроса относительно предоставления статуса беженца ребенку проводится на основании личного заявления совершеннолетнего лица, взявшего на себя ответственность за воспитание ребенка. |
Prosecution could only occur if a minor was involved or a non-consenting adult. | Уголовное дело может быть возбуждено только в случае вовлечения несовершеннолетнего или отсутствия согласия совершеннолетнего лица. |
Yet, when during adolescence and adult the situation changes, the persistent exclusion of the same forms of information may become maladaptive'. | Однако, когда в подростковом и зрелом возрасте ситуация меняется, постоянная изоляция определенных форм информации могут стать неадекватной». |
As an adult, he uses the last name Benioff, his mother's maiden name, to avoid confusion with other writers named David Friedman. | В зрелом возрасте он взял девичью фамилию матери, чтобы избежать путаницы с другими писателями по имени Дэвид Фридман. |
Indeed, his entire adult career over the past 40 years has been at the exclusive service of this Organization, through the ranks of which he rose until he attained the pinnacle 10 years ago. | Вся его карьера в зрелом возрасте на протяжении последних 40 лет была связана с работой в этой Организации на различных постах, вплоть до вершины своей карьеры, которой он достиг 10 лет тому назад. |
According to the results of the study carried out in 2005, violence experienced by women in their adult age has been on a slight increase since 1997. | Согласно результатам исследования, проведенного в 2005 году, с 1997 года отмечается незначительный рост числа случаев насилия, которому подвергаются женщины в зрелом возрасте. |
This age has given me lots of experience from my young age and adult age and has given me a better understanding of the society so that I can teach the young generation and contribute to the society. | К этому возрасту я подошел с богатым опытом, полученным в молодом и зрелом возрасте, и с лучшим пониманием общества, так что мне есть чему научить молодое поколение и внести вклад в развитие общества». |
It's the most perverse form of adult knowledge. | Это наиболее извращенная форма зрелого сознания. |
With the increase of adult female NAs in recent years, employment has become a major problem facing NAs. | В результате увеличения за последние годы числа женщин зрелого возраста среди ВПЛ одной из главных проблем, с которыми они сталкиваются, стала проблема занятости. |
A shift away from traditional beliefs that regard early childhood mainly as a period for the socialization of the immature human being towards mature adult status is required. | При этом необходимо отойти от традиционных концепций, рассматривающих раннее детство в основном как период приобщения к жизни общества незрелого человеческого существа и превращения его в зрелого взрослого человека. |
For that purpose, the Act respecting income support, employment assistance and social solidarity provides that an adult who receives benefits must not, without serious cause, refuse a suitable employment; otherwise, his or her benefit may be reduced. | С этой целью в Законе о материальной помощи, обеспечении занятости и социальной солидарности предусмотрено, что лицо зрелого возраста, получающее социальные пособия, не должно без веских причин отказываться от подходящей работы; в противном случае размер его пособия может быть сокращен. |
Finally, it should be noted that after alcohol and tobacco, hypnotics and tranquilizers are the substances that are most often used habitually by women, mainly adult women. | Наконец, следует отметить, что снотворные и транквилизаторы - это вещества, вслед за спиртными напитками и табачными изделиями, которые постоянно употребляет больший процент женщин, главным образом зрелого возраста. |
He made his return to Adult Swim in the form of a red Gummi bear by the name of Gummi on the show Cheyenne Cinnamon and the Fantabulous Unicorn of Sugar Town Candy Fudge. | На Adult Swim он вернется в роли мишки Гамми по имени Гамми в грядущем шоу «Show Cheyenne Cinnamon and the Fantabulous Unicorn of Sugar Town Candy Fudge». |
According to the Adult Asperger Assessment (AAA) diagnostic test, a lack of interest in fiction and a positive preference towards non-fiction is common among adults with AS. | Согласно диагностическому тесту Adult Asperger Assessment (AAA), среди взрослых с синдромом Аспергера распространено отсутствие интереса к художественной литературе и кинофильмам (fiction) и предпочтение нехудожественной литературы и кинофильмов (nonfiction). |
Adult (stylized as ADULT.) is an American band from Detroit, Michigan, formed in 1998. | Adult (ADULT.) - американская электронная группа из Детройта, штат Мичиган, сформированная в 1998 году. |
Rotavirus B, also called adult diarrhoea rotavirus or ADRV, has caused major epidemics of severe diarrhoea affecting thousands of people of all ages in China. | Ротавирус В, также называемый ротавирусом диареи взрослых (ADRV - Adult Diarrhoea RotaVirus), явился причиной серьёзных эпидемий тяжёлого гастроэнтерита у тысяч людей всех возрастов в Китае, произошедших в результате загрязнения питьевой воды сточными водами. |
The series premiered in the United States before Japan on January 4, 2014 at 11:30 pm on Adult Swim's Toonami block. | Премьера сериала в США состоялась ещё до премьеры в Японии, 4 января 2014 года в 11:30 в блоке Toonami (Adult Swim). |
But we're being very adult and european about it. | Но мы относились к этому очень по-взрослому и по-европейски. |
Can we use some adult language, just for a couple minutes? | Можем мы поговорить по-взрослому, хоть пару минуток? |
Okay, Whitney, can you at least try to act like an adult? | Уитни, ты можешь хотя бы попытаться вести себя по-взрослому? |
Remember all that stuff I said about being mature and handling things like an adult? | Помнишь, я говорила о том, что надо быть сдержанной и справляться со всем по-взрослому? |
Each of us, in his own way, must learn to deal with adversity in a mature and adult fashion. | Каждый из нас, должен уметь по-взрослому и с ответственностью... справляться с несчастьями. |
In June 2013, Rai announced that she was engaged to a businessman who works outside of the adult industry. | В июне 2013 года Рай объявила, что помолвлена с бизнесменом, который работает не в области порноиндустрии. |
It is the third oldest continuously running adult awards show in the United States, after the AVN Awards and the XRCO Awards. | Это третья старейшая действующая американская награда в области порноиндустрии после AVN Awards и XRCO Award. |
AVN also hosts an award show for the adult industry modeled after the Oscars. | AVN также проводит церемонию вручения наград в области порноиндустрии, созданную по образцу Оскара. |
In October 2007, AVN launched the first ever pan-European, English-language adult industry trade-magazine, AVN Europe, with editorial offices based in Budapest, Hungary. | В октябре 2007 года AVN запустил первый общеевропейский англоязычный отраслевой журнал о порноиндустрии AVN Europe с редакцией в Будапеште. |
AVN sponsors an annual convention, called the Adult Entertainment Expo or AEE, in Las Vegas, Nevada along with an award show for the adult industry modeled after the Oscars. | AVN спонсирует ежегодную конвенцию Adult Entertainment Expo, или AEE, проводящуюся в Лас-Вегасе параллельно с кинонаградой для участников порноиндустрии AVN Awards по образцу «Оскара». |
Now, you need an adult in your life. | Поэтому тебе нужен взрослый человек рядом. |
According to S. of this Bill, an adult of sound mind, after obtaining medical advice, can donate regenerative tissue of his or her body for transplantation to the body of another person or for therapeutic or scientific purposes. | Согласно статье 5 этого законопроекта взрослый человек, находящийся в нормальном психическом состоянии, после получения медицинского заключения может передать регенеративную ткань своего тела для пересадки на тело другого лица или для терапевтических или научных целей. |
4.2.3 Increase in the number of adult ex-combatants participating in reintegration programmes (2008/09: 7,000; 2009/10:47,000; 2010/11:87,000) | 4.2.3 Увеличение числа взрослых бывших комбатантов, участвующих в программах реинтеграции (2008/09 год: 7000 человек; 2009/10 год: 47000 человек; 2010/11 год: 87000 человек) |
I'm a responsible adult. | Я ответственный, взрослый человек. |
out of the total number of victims of domestic violence (7,666), 3,112 were abused children, 3,226 were adult women, which is 5.5 times more than men (592); | из общего числа жертв бытового насилия (7666 человек) 3112 человек являлись подвергшимися жестокому обращению детьми, 3226 - взрослыми женщинами, причем это число в 5,5 раз больше, чем в отношении мужчин (592 человека); |
Research using adult mother cells has had some clinical application and has opened up enormous opportunities. | В ходе исследований, проводимых с использованием зрелых материнских клеток, был накоплен некоторый клинический опыт и открылись огромные возможности. |
Cloning is not the only research strategy for the development of regenerative medicine: research using adult mother cells not only presents itself as a safer alternative, respectful of the embryo, but is already yielding very relevant results. | Клонирование не является единственной научной стратегией развития регенеративной медицины: как представляется, исследования, проводимые с использованием зрелых материнских клеток, не только являются более безопасным вариантом, не наносящим ущерба эмбриону, но и уже приносят весьма релевантные результаты. |
In purely scientific terms, the option of using adult mother cells in regenerative medicine is more desirable than that of using embryonic mother cells, with the concomitant reduced risk of tumours and immune rejection. | Если говорить исключительно с научной точки зрения, то вариант использования зрелых материнских клеток в рамках регенеративной медицины лучше, чем вариант использования эмбриональных материнских клеток, поскольку первый вариант связан с меньшей опасностью опухолей и иммунного отторжения. |
Currently, therefore, research on both adult and embryonic stem cells is vital for an appropriate evaluation of the prospects for stem cell therapy for the treatment of serious illnesses and disorders. | Поэтому в настоящий момент проведение научных исследований, касающихся зрелых стволовых клеток и эмбриональных клеток, является жизненно необходимым для осуществления соответствующей оценки возможностей использования стволовых клеток в медицинских целях для лечения серьезных заболеваний и расстройств». |
There are two separate nutrient profiles - one for "growth and reproduction" and one for "adult maintenance". | Свод требований к питательности кошачьего корма можно разделить на два подвида - один для «роста и воспроизводства», а другой для «содержания зрелых». |