Where there is no adult head. | Семья, в которой отсутствует взрослый глава семьи. |
It is not a big deal, aunt Kristina, I'm an adult. | Да ничего тут такого, тетя Кристина, я взрослый человек. |
Look, I'm being an adult about this, Addison. | Я веду себя как взрослый человек, Эддисон. |
It's only 3:00 but I'm having a beer because I'm an adult and I can. | Еше только 15:00, но я иду пить пиво, потому что я взрослый, и мне можно. |
Behave like an adult. | Веди себя как взрослый. |
Moreover, there are few formulations of antiretroviral drugs suitable for use in children, and those that are available tend to be much more expensive than adult regimens. | Кроме того, существует мало вариантов антиретровирусных препаратов, пригодных для детей, а те, которые имеются в наличии, как правило, гораздо более дорогостоящи по сравнению с режимами лечения для взрослых. |
Prior to the event a preparatory meeting was held in Oaxaca, Mexico, which discussed the key issues facing indigenous peoples with regard to adult learning. | До проведения Конференции было организовано подготовительное совещание в Оахаке, Мексика, посвященное обсуждению основных проблем, стоящих перед коренными народами в связи с системой образования для взрослых. |
The Social Fund for Development is playing a vital role in this regard by financing adult education programmes in which education classes are combined with income-generating activities in order to overcome one of the main problems impeding adult education programmes in Egypt. | Социальный фонд развития играет в этом отношении жизненно важную роль, поскольку он используется для финансирования образовательных программ для взрослых, которые дают возможность сочетать учебу в школе с приносящей доход деятельностью в целях преодоления одной из важнейших трудностей, мешающих реализации образовательных программ для взрослых в Египте. |
Additionally, a community based Adult Continuing Education Programme which teaches basic literacy and numeracy is in place. | Кроме того, на базе общин осуществляется Программа непрерывного обучения для взрослых, которая предусматривает изучение основ грамоты и счета. |
The Education Department is also responsible for the training and retraining of the public and private sector, through the provision of an Adult and Vocational Education Service. | Министерство образования также отвечает за подготовку и повышение квалификации в государственном и частном секторе посредством организации профессионально-технического обучения и образования для взрослых. |
It's just that Jay's an adult, barely been gone a day. | Просто Джей совершеннолетний, и его нет меньше суток. |
The law also obliges every adult citizen, having attained 18 years of age, to apply for registration and get a national identity card. | По закону также каждый совершеннолетний гражданин, достигший 18 лет, обязан подать заявление на регистрацию и получить национальное удостоверение личности. |
In cases where a child is accompanied by a non-family adult or caretaker, suitability for guardianship must be scrutinized more closely. | В случаях, когда ребенка сопровождает совершеннолетний или попечитель, не являющийся членом его семьи, вопрос о пригодности на роль опекуна должен изучаться более тщательно. |
Still not an adult. | Но он ещё не совершеннолетний. |
The fact that Salvadorans abroad had no vote was contrary to the Constitution, which provided that all adult citizens wherever resident were entitled to vote. | Кроме того, тот факт, что находящиеся за рубежом сальвадорцы не имеют права голоса, противоречит Конституции Сальвадора, в которой говорится, что каждый совершеннолетний сальвадорский гражданин имеет право голоса независимо от места проживания. |
Her eldest son became an adult in 1332, and the same year, Ingeborg secured the (temporary) Swedish superiority over Scania. | Её старший сын достиг совершеннолетия в 1332 году, и в том же году Ингеборга обеспечила (временное) шведское управление над Сконе. |
The minimum age to marry is 18, when a person becomes an adult (Article 118 of the Civil Code). | Минимальный возраст вступления в брак составляет 18 лет, то есть по достижении совершеннолетия (статья 118 Гражданского кодекса). |
The legal majority of married women, with matrimonial guardianship (wilaya) recognized as a right to be exercised by adult women, as they choose and according to their own interests. | Установление гражданского совершеннолетия замужней женщины путем признания супружеской опеки (вилайя) в качестве права совершеннолетней женщины, которое она осуществляет по своему выбору и в своих интересах. |
At the end of this period the child goes through the appropriate rites of initiation, which mark his or her entry into the adult world. | По завершении этого периода ребенок проходит через различные обряды, связанные с достижением совершеннолетия и отмечающие его вступление в мир взрослых. |
When the juvenile offender becomes an adult, the court shall examine whether his further stay in the institution is necessary or whether he should be transferred to a corresponding institution for adults . | Когда несовершеннолетний правонарушитель достигает возраста совершеннолетия, суд рассматривает вопрос о целесообразности его дальнейшего содержания в учреждении или о переведении его в соответствующее учреждение для совершеннолетних . |
Barksdale's never been arrested as an adult... so we don't really have a B of I photo. | Барксдейла ни разу не арестовывали во взрослом возрасте... так что фотографии в бюро расследований нет. |
There is a clear relationship between poverty and the increased likelihood of poor health, of reduced cognitive development resulting in poorer performance in school, and of lower wages from employment as an adult. | Существует четко выраженная связь между бедностью и большей вероятностью плохого здоровья, более слабого умственного развития в результате менее хорошей успеваемости в школе и более низкой заработной платы на работе во взрослом возрасте. |
It was also an impediment to full realization of the child's adult potential. | Такие браки являются также препятствием на пути полной реализации потенциала ребенка во взрослом возрасте. |
Scientific findings suggest that without adult support, long-term consequences of exposure to toxic stress can have mental and physical health consequences lasting into adulthood. | Согласно результатам научных исследований продолжительное воздействие опасных стрессов на детей, лишенных поддержки взрослых, может привести к проблемам с физическим и психическим здоровьем, которые сохранятся и во взрослом возрасте. |
When a girl is prevented from attending school, her ability to participate meaningfully in the formal economy and in decision-making fora as an adult is compromised. | Отсутствие у девочек возможности посещать школу приводит к тому, что во взрослом возрасте они не могут полноценно участвовать в формальном секторе экономики и в работе директивных форумов. |
The law says we can't give the address of an adult without their consent. | Гражданский кодекс запрещает сообщать адрес совершеннолетнего лица без его согласия. |
Article 12 of Civil Code gives the definition of residence and provides for the right of every adult to freely choose his/her residence. | Статья 12 Гражданского кодекса содержит определение места проживания и предусматривает право каждого совершеннолетнего лица свободно выбирать его. |
In these situations, they receive adult support at every stage of the process. | В таких ситуациях женщины будут получать поддержку со стороны совершеннолетнего лица во всех их действиях. |
Children below the age of 18 emigrate together with their legal representatives or, if emigrating in order to join their legal representatives, do so accompanied by another adult (ibid.). | Дети до 18 лет эмигрируют вместе со своими законными представителями либо, если выезжают к своим законным представителям, делают это в сопровождении иного совершеннолетнего лица (там же). |
Prosecution could only occur if a minor was involved or a non-consenting adult. | Уголовное дело может быть возбуждено только в случае вовлечения несовершеннолетнего или отсутствия согласия совершеннолетнего лица. |
Yet, when during adolescence and adult the situation changes, the persistent exclusion of the same forms of information may become maladaptive'. | Однако, когда в подростковом и зрелом возрасте ситуация меняется, постоянная изоляция определенных форм информации могут стать неадекватной». |
As an adult, he uses the last name Benioff, his mother's maiden name, to avoid confusion with other writers named David Friedman. | В зрелом возрасте он взял девичью фамилию матери, чтобы избежать путаницы с другими писателями по имени Дэвид Фридман. |
Experience of a "healthy" environment as a child will influence future choices towards a healthy environment as an adult. | Опыт "здоровой" окружающей среды, полученный ребенком в детстве, определит его выбор в пользу здоровой окружающей среды в зрелом возрасте. |
Naturally produced HGH is responsible for these effects in children, and, by using human growth hormone drugs as an adult, you can feel the same energy as you did in your youth. | Гормон, который вырабатывается естественным образом, дает детям эти преимущества. Поэтому, применяя Гормон роста человека в зрелом возрасте, вы будете чувствовать себя так, как вы чувствовали себя в юности. |
According to the results of the study carried out in 2005, violence experienced by women in their adult age has been on a slight increase since 1997. | Согласно результатам исследования, проведенного в 2005 году, с 1997 года отмечается незначительный рост числа случаев насилия, которому подвергаются женщины в зрелом возрасте. |
With the increase of adult female NAs in recent years, employment has become a major problem facing NAs. | В результате увеличения за последние годы числа женщин зрелого возраста среди ВПЛ одной из главных проблем, с которыми они сталкиваются, стала проблема занятости. |
This isn't the act of a mature, rational adult. | Это не поступок зрелого, рационального взрослого. |
Since they all relate to girl children or adolescent, adult or elderly women, who make up half of humanity, the gender perspective must be mainstreamed into all MDGs. | Все эти задачи касаются женщин, девочек, девушек, женщин зрелого возраста и пожилых женщин, поскольку мы составляем половину человечества, и это значит, что мы должны учитывать гендерный подход в ходе достижения каждой из Целей развития тысячелетия. |
Many of the adult female NAs do not have high levels of education and do not speak fluent Cantonese, it is relatively more difficult for them to find jobs than local residents. | Поскольку многие из приехавших женщин зрелого возраста не имеют достаточно высокого уровня образования и бегло не говорят на кантонском диалекте, им гораздо сложнее найти работу, чем местным жителям. |
Finally, it should be noted that after alcohol and tobacco, hypnotics and tranquilizers are the substances that are most often used habitually by women, mainly adult women. | Наконец, следует отметить, что снотворные и транквилизаторы - это вещества, вслед за спиртными напитками и табачными изделиями, которые постоянно употребляет больший процент женщин, главным образом зрелого возраста. |
Other than the dance charts, "Hollywood" also reached a peak of number 35 on the Adult Pop Songs. | Кроме танцевальных чартов песня «Hollywood» также была на позиции Nº в Adult Pop Songs. |
The film won "Best Parody" at the seventeenth annual NightMoves Adult Entertainment Awards Show and also "Favorite Parody" at the fifth annual F.A.M.E. Awards. | Фильм получил награду в номинации «Лучшая пародия» на семнадцатом ежегодном шоу NightMoves Adult Entertainment Awards, а также награду «Любимая пародия» на пятом ежегодном награждении F.A.M.E. Awards. |
In New Zealand, the album was a surprise hit, reaching the top 10 and amassing gold sales after "Go Your Own Way" topped the country's adult contemporary radio chart for several weeks. | Альбом на удивление стал хитом в Новой Зеландии, попав в лучшую сотню и став золотым, после того как «Go Your Own Way» в течение нескольких недель возглавляла национальный радио-чарт Adult Contemporary. |
In 2010 and 2011, Price appeared several times, including as an extreme sports correspondent, on the G4TV late-night program "Rated A For Adult". | В 2010 и 2011 годах она несколько раз участвовала в передаче канала G4TV «Rated A For Adult»... |
He developed well-known intelligence scales, such as the Wechsler Adult Intelligence Scale (WAIS) and the Wechsler Intelligence Scale for Children (WISC). | В мире он стал известен благодаря созданию шкал интеллекта, таких как Шкала интеллекта Векслера для взрослых (Wechsler Adult Intelligence Scale, WAIS) и Шкала интеллекта Векслера для детей («Wechsler Intelligence Scale for Children», WISC) (см. тест Векслера). |
Look at me, I'm finally living like an adult. | Взгляни на меня, я наконец живу по-взрослому. |
This is my dad's example of adult father-son bonding. | Так мой отец решает сблизиться с сыном по-взрослому. |
Well, mate, I'm sure if you have an adult conversation with April about it, she'll understand where you're coming from, right? | Дружище, я уверен, если ты поговоришь об этом с Эйприл по-взрослому, она поймет, в чем дело, так ведь? |
I think that you did a very adult thing. | Ты поступила очень по-взрослому. |
It's very adult, Maia... it's very adult! | Очень по-взрослому, Майя, очень! |
In June 2013, Rai announced that she was engaged to a businessman who works outside of the adult industry. | В июне 2013 года Рай объявила, что помолвлена с бизнесменом, который работает не в области порноиндустрии. |
It is the third oldest continuously running adult awards show in the United States, after the AVN Awards and the XRCO Awards. | Это третья старейшая действующая американская награда в области порноиндустрии после AVN Awards и XRCO Award. |
AVN also hosts an award show for the adult industry modeled after the Oscars. | AVN также проводит церемонию вручения наград в области порноиндустрии, созданную по образцу Оскара. |
In October 2007, AVN launched the first ever pan-European, English-language adult industry trade-magazine, AVN Europe, with editorial offices based in Budapest, Hungary. | В октябре 2007 года AVN запустил первый общеевропейский англоязычный отраслевой журнал о порноиндустрии AVN Europe с редакцией в Будапеште. |
AVN sponsors an annual convention, called the Adult Entertainment Expo or AEE, in Las Vegas, Nevada along with an award show for the adult industry modeled after the Oscars. | AVN спонсирует ежегодную конвенцию Adult Entertainment Expo, или AEE, проводящуюся в Лас-Вегасе параллельно с кинонаградой для участников порноиндустрии AVN Awards по образцу «Оскара». |
I even have a receipt, because I keep all my receipts like a mature adult person. | У меня даже есть чек, потому что я сохраняю все чеки как взрослый ответственный человек. |
And if that's what's happening, I'm going to respect her decision as an adult that she is. | И если оно так и есть, я отнесусь с уважением к её решению, она ведь взрослый человек. |
Eight countries reported an adult prevalence of less than 10 per cent, but at the other extreme, 36 per cent of the population of Botswana are HIV positive, and South Africa has 4.1 million people known to be infected. | Восемь стран сообщили, что распространенность ВИЧ/СПИДа среди взрослых составляет менее 10 процентов, однако в других экстремальных случаях, а именно, в Ботсване 36 процентов населения инфицировано ВИЧ, а в Южной Африке, по оценкам, инфицировано 4,1 млн. человек. |
Steve. You're an adult, you have an impression of an earthworm and you did it in a kebab shop. | Стив, ты взрослый человек, и ты изображал земляного червя в шашлычной. |
We defined human-level here as the ability to perform almost any job at least as well as an adult human, so real human-level, not just within some limited domain. | Мы определили человеческий уровень как способность выполнять практически любую работу также хорошо, как взрослый человек. |
Research using adult mother cells has had some clinical application and has opened up enormous opportunities. | В ходе исследований, проводимых с использованием зрелых материнских клеток, был накоплен некоторый клинический опыт и открылись огромные возможности. |
Cloning is not the only research strategy for the development of regenerative medicine: research using adult mother cells not only presents itself as a safer alternative, respectful of the embryo, but is already yielding very relevant results. | Клонирование не является единственной научной стратегией развития регенеративной медицины: как представляется, исследования, проводимые с использованием зрелых материнских клеток, не только являются более безопасным вариантом, не наносящим ущерба эмбриону, но и уже приносят весьма релевантные результаты. |
Currently, therefore, research on both adult and embryonic stem cells is vital for an appropriate evaluation of the prospects for stem cell therapy for the treatment of serious illnesses and disorders. | Поэтому в настоящий момент проведение научных исследований, касающихся зрелых стволовых клеток и эмбриональных клеток, является жизненно необходимым для осуществления соответствующей оценки возможностей использования стволовых клеток в медицинских целях для лечения серьезных заболеваний и расстройств». |
There are two separate nutrient profiles - one for "growth and reproduction" and one for "adult maintenance". | Свод требований к питательности кошачьего корма можно разделить на два подвида - один для «роста и воспроизводства», а другой для «содержания зрелых». |
Some types of mature, specialized adult cells can naturally revert to stem cells. | Некоторые типы зрелых, специализированных клеток взрослого организма способны естественным путём вернуться к стадии стволовой клетки. |