Under mass education programs of Islamic Foundation some education centres for adult and disadvantaged women have been established to provide education support. |
в рамках программ всеобщего образования Исламского фонда созданы образовательные центры для взрослых женщин, находящихся в неблагоприятном положении, с целью оказания им поддержки в получении образования; |
In India, the National Rural Employment Guarantee Act (NREGA) guarantees 100 days of employment each year to adult members of rural households in a programme with gender-sensitive considerations. |
В Индии закон о национальной гарантии занятости в сельской местности гарантирует 100 дней занятости каждый год для взрослых членов сельских домашних хозяйств в рамках программы, учитывающей и гендерные соображения. |
Production standards for workers under 18 are arrived at by reducing the standards applicable to adult workers in proportion to the shorter working hours applicable to workers under 18. |
Для рабочих моложе восемнадцати лет нормы выработки устанавливаются исходя из норм выработки для взрослых рабочих пропорционально сокращенной продолжительности рабочего времени для лиц, не достигших восемнадцати лет. |
The youth custodial system also caters for males and females aged 18 to 21 sentenced by adult courts to a youth training centre order. |
В рамках режимной системы для несовершеннолетних содержатся также мужчины и женщины в возрасте от 18 лет до 21 года, приговоренные судами для взрослых к отбыванию наказания в учебно-воспитательном исправительном центре для несовершеннолетних. |
Human rights, tolerance and democracy were also incorporated in the core curriculum for adult education, both in the basic and upper secondary education for adults. |
Права человека, терпимость и демократия также включены в основную программу образования для взрослых как в системе базового образования, так и старших классовой средней школы. |
b. Other adult education programmes provide opportunities for continuing education and increase opportunities for improved mobility and further education. |
Ь. Другие программы образования для взрослых обеспечивают возможности для непрерывного образования и расширяют возможности для большей мобильности и продолжения образования. |
In one case, in 2000, adult basic education and secondary education programmes were found in 90 per cent and 84 per cent of detention facilities. |
В одной из стран в 2000 году программы базового образования и среднего образования для взрослых проводились в 90% и 84% пенитенциарных учреждений. |
Consideration of past experience with literacy and adult education, bound up as it is with the formal primary education structure, and action to create fresh solutions; |
учет прошлого опыта в области распространения грамотности и образования для взрослых, который связан с формальной системой начального образования, и меры по выработке новых решений; |
Non-Integral is a class of Enhanced Child Restraint System, meaning that the retention of the child within the Enhanced Child Restraint System is achieved by means connected directly to the vehicle (e.g. adult seat belt). |
2.4.2 Невстроенная - это класс усовершенствованной детской удерживающей системы, означающий, что ребенок удерживается в усовершенствованной детской удерживающей системе за счет приспособлений, закрепленных непосредственно на кузове транспортного средства (например, ремня безопасности для взрослых) . |
6.1.3.2. For the Specific Vehicle Booster category, by means of the adult safety seat belt and possibly with attachments designed by the manufacturer of the Enhanced Child Restraint System, secured to anchorages as designed by the vehicle manufacturer. |
6.1.3.2 в случае категории "бустер для конкретного транспортного средства" - посредством ремня безопасности для взрослых и, возможно, креплений, сконструированных изготовителем усовершенствованной детской удерживающей системы, закрепленных с помощью креплений согласно конструкции, предусмотренной изготовителем транспортного средства. |
The JMC uses the same facilities and court staff used by the adult military court, and children are brought into court by groups of two and three, wearing leg chains and the same brown prison uniforms as adults. |
ВСН использует те же помещения и персонал, что и военные суды для взрослых; детей доставляют в суд группами по два-три человека в ножных кандалах и в тех же коричневых тюремных робах, что и взрослых. |
7.1.3.2.1.1. The method used to secure the vehicle during the test shall not be such as to strengthen the anchorages of the vehicle seats, adult safety belts and any additional anchorages required to secure the child restraint or to lessen the normal deformation of the structure. |
7.1.3.2.1.1 Метод закрепления транспортного средства при испытании должен исключать как усиление деталей крепления сидений транспортного средства или ремней безопасности для взрослых, а также любых дополнительных креплений, необходимых для установки детского удерживающего устройства, так и уменьшение обычной деформации элементов конструкции. |
A regional expert was commissioned to produce the first regional report on adult education, drawing on the regional module data as well as on research regarding the provision of educational opportunities to adults and youth. |
Одному из региональных экспертов было поручено подготовить первый региональный доклад по вопросам образования для взрослых на основе данных, полученных с помощью регионального модуля, а также результатов исследования в отношении возможностей образования для взрослых и молодежи. |
Otherwise, in provinces where the number of juveniles is low or separate closed prisons do not exist, they are held in the separate units (block or room) of adult prisons. |
В противном случае - в провинциях с малым количеством несовершеннолетних или при отсутствии отдельных тюрем - несовершеннолетние нарушители содержатся в отдельных помещениях (камерах или комнатах) тюрем для взрослых. |
JS 1 stated that a bureau for adult and youth education or a department within the Ministry of Education should be established to address specific problems relating to the education of youth, adults, and people with disabilities. |
В СП 1 отмечается необходимость создания бюро по вопросам образования для взрослых и молодежи или департамента в структуре Министерства образования для решения конкретных проблем, существующих в сфере образования для молодежи, взрослых и инвалидов. |
(b) In case where offences are committed by adults and children, children are judged by adult courts; |
Ь) в случаях совершения детьми правонарушений вместе с взрослыми дела детей рассматриваются в судах для взрослых; |
CoE-CPT noted cases where juveniles had been accommodated together with adults and recommended that the authorities ensure that any juveniles detained in an establishment for adults be accommodated separately from adult prisoners. |
ЕКПП СЕ отметил случаи, когда несовершеннолетние помещались вместе со взрослыми, и рекомендовал властям обеспечить, чтобы любые несовершеннолетние, содержащиеся в исправительном учреждении для взрослых, отделялись от взрослых заключенных. |
Article 40 of the Convention on the Rights of the Child provides these children with special protection, including the protection against prosecution as an adult, while article 37, paragraph c includes the right not to be detained with adults. |
Статья 40 Конвенции о правах ребенка предусматривает особую защиту для таких детей, в том числе защиту от преследования в судебном порядке, предусмотренного для взрослых лиц, а пункт с) статьи 37 гарантирует право на содержание отдельно детей от взрослых в местах лишения свободы. |
A programme aimed at enlisting the media in the literacy and adult education effort as a means of forming a supportive public opinion, and using radio as a means of adult education in the 2005-2006 school year; |
программа, направленная на привлечение средств массовой информации к решению задачи распространения грамотности и образования для взрослых, с тем чтобы они формировали благоприятное общественное мнение, а также использование радио как средства обучения взрослых в 2005/06 учебном году; |
In 1999, Saudi Arabia was awarded a prize by the International Council for Adult Education, and subsequently it won the UNESCO Prize for its achievements in the field of literacy and adult education. |
В 1999 году Международный совет по образованию взрослых присудил Саудовской Аравии премию, а впоследствии она получила премию ЮНЕСКО за достижения в области распространения грамотности и образования для взрослых. |
13.35 The Financial Assistance Scheme for Designated Evening Adult Education Courses was introduced in the 2005/06 school year to provide financial assistance to adult learners (aged 17 or above) attending senior secondary evening courses offered by the approved course provider(s) in designated centres. |
13.35 Программа финансовой помощи учащимся Назначенных вечерних учебных курсов для взрослых была внедрена в 2005/06 учебном году с целью оказания финансовой помощи взрослым учащимся (в возрасте 17 лет или старше), посещающим вечерние курсы старших уровней средней ступени, которые предлагают санкционированные учебные заведения в назначенных центрах. |
Continuing education and adult and functional literacy programmes are offered by the Adult Learning and Distance Education Centre (ALDEC), originally the School of Continuing Education set up in 1983 under the Ministry of Education. |
Программы продолженного обучения, образования для взрослых и функциональной грамотности предоставляются Центром подготовки взрослого населения и дистанционного обучения (ЦПВНДО), первоначально созданного в 1983 году как Школа продолженного обучения при Министерстве образования. |
Upon dissolution of the Deanery as a consequence of the establishment of the Archdiocese of Vaduz, responsibility for adult education was transferred to the Liechtenstein Adult Education Foundation in 1999, a foundation under public law. |
После роспуска деканата в результате создания епархии архиепископа в Вадуце обязанности, связанные с образованием для взрослых, были переданы в 1999 году Фонду образования для взрослых Лихтенштейна, который действует в соответствии с публичным правом. |
The Adult Training Act, departing from the principle of life long learning, and relying on quality assurance, intends to do more for adults, and therefore it has introduced per capita financing for adult training institutions, and tax allowance for training participants. |
Закон об обучении взрослых, в основу которого положен принцип непрерывного обучения и обеспечения качества, призван делать больше для взрослых, и поэтому на его основе была принята практика финансирования учебных заведений для взрослых из расчета на каждого учащегося, а учащимся предоставляются налоговые льготы. |
The adult basic allowance for food, clothing, and personal needs increased in 2005, 2006 and 2007, rising by nearly 31 percent (an increase of $60 per adult, per month); |
размер базового пособия для взрослых на питание, одежду и личные нужды увеличивался трижды (в 2005, 2006 и 2007 годах) и вырос примерно на 31% или на 60 долл. в месяц на человека; |