| It's time for me to act like an adult in this marriage. | Пришло время действовать по-взрослому в этом браке. |
| But we're being very adult and european about it. | Но мы относились к этому очень по-взрослому и по-европейски. |
| It's all very adult and romantic, like an Anne Hathaway movie. | Это все очень по-взрослому и романтично, как в фильме с Энн Хэтэуэй. |
| I wanted this to be professional, efficient, adult, cooperative. | Я хотел, чтобы это было профессионально, эффективно, по-взрослому, кооперативно. |
| Look at me, I'm finally living like an adult. | Взгляни на меня, я наконец живу по-взрослому. |
| That's a very adult bit of reasoning, Wesley. | Ты... ты рассуждаешь совсем по-взрослому, Уэсли. |
| It seems like a very adult thing to do, fighting for your rights. | Кажется, бороться за свои права - это очень по-взрослому. |
| The adult thing to do is to let it and her disappear. | По-взрослому будет отпустить ее и позволить исчезнуть. |
| I thought it had a great style and was like an adult. | Мне казалось, что это здорово и так по-взрослому. |
| You don't always have to act like an adult. | Тебе не обязательно всегда вести себя по-взрослому. |
| This is my dad's example of adult father-son bonding. | Так мой отец решает сблизиться с сыном по-взрослому. |
| Ker-rah, look at you dressed like an adult. | Кира, посмотри-ка на себя, одета по-взрослому. |
| I'm just asking you to have an adult conversation to let him know... | Я просто прошу поговорить с ним по-взрослому, сказать, что он... |
| I'm trying to deal with you as an adult, but it's not working. | Я пытаюсь обращаться с тобой по-взрослому, но это не работает. |
| But I've never been on an adult vacation before. | Но я никогда не отдыхала по-взрослому. |
| Running away from your problems just doesn't seem very adult. | Убегать от своих проблем - не очень-то по-взрослому. |
| This is me just thinking about it in a very mature and... adult way. | Это я просто думаю об этом очень зрело и... по-взрослому. |
| You know, live like an adult for once in my life. | Первый раз в жизни пожить по-взрослому. |
| I think that's too adult. | Мне кажется, это слишком по-взрослому. |
| No, it's only adult if you pick it up with no hands. | Нет, по-взрослому - это если поднимать его без рук. |
| Well, how about acting like an adult and controlling yourself? | Как насчёт того, чтобы вести себя по-взрослому и контролировать себя? |
| If we want to get on the radio, maybe we should come up with something that just sounds a little more adult. | Если мы хотим попасть на радио, нам нужно придумать что-то, что будет звучать по-взрослому. |
| She-she has new friends and new feelings, and she just wants to be treated like an adult. | У неё новые друзья и новые чувства, и она хочет, чтобы к ней относились по-взрослому. |
| They want to make your apartment look more "adult." | Хотят, чтобы ваши квартиры выглядели "по-взрослому". |
| Can we use some adult language, just for a couple minutes? | Можем мы поговорить по-взрослому, хоть пару минуток? |