The programme aims at achieving population stabilization by addressing unmet needs through decentralized planning and programme implementation. |
Эта программа направлена на достижение цели стабилизации численности населения посредством удовлетворения существующих потребностей за счет децентрализации планирования и программы осуществления. |
Means of Implementation are crucial to achieving the Global Objectives. |
Средства осуществления имеют решающее значение для достижения Глобальных целей. |
They stressed that the focus should be on achieving greater harmonization between Conventions, examining collaborative activities and avoiding duplication of responsibilities. |
Они подчеркнули, что акцент должен делаться на достижении более высокого уровня согласованности между конвенциями, изучении возможностей для осуществления совместных мероприятий, а также на необходимости недопущения дублирования выполняемых функций и обязанностей. |
This implies achieving GHG emissions targets set by international agreements or national strategies. |
Это предусматривает достижение целевых показателей сокращения выбросов ПГ путем заключения международных соглашений или осуществления национальных стратегий. |
The strategy for achieving the goals and objectives of our national HIV/AIDS strategic plan will require additional funds. |
Для осуществления стратегии достижения целей и целевых показателей, сформулированных в нашем национальном стратегическом плане борьбы с ВИЧ/СПИДом, требуются дополнительные средства. |
However, achieving this would require careful consideration, extensive commitment and regional and global cooperation. |
Однако достижение этой цели потребует проведения тщательного анализа, принятия обширных обязательств и осуществления регионального и глобального сотрудничества. |
She emphasized that achieving the MDGs was one of the necessary pre-conditions for fuller enjoyment of the rights of Bangladeshi citizens. |
Она подчеркнула, что достижение ЦРДТ является одним из необходимых предварительных условий более полного осуществления прав граждан Бангладеш. |
A number of challenges remain in achieving full implementation of the 1995 Fish Stocks Agreement. |
Обеспечение полного осуществления Соглашения 1995 года по рыбным запасам по-прежнему сопряжено с рядом сложных задач. |
Effective and efficient human resources management is central to achieving the human development goals to which the Agency is committed in the medium-term strategy for 2010-2015. |
Эффективное и результативное управление людскими ресурсами чрезвычайно важно для достижения целей развития человеческого потенциала, чему Агентство привержено в рамках осуществления своей среднесрочной стратегии на 2010 - 2015 годы. |
Reiterating the importance of implementing the key ECO agreements for achieving ECO goals and objectives, |
подтверждая важность осуществления основных соглашений ОЭС для достижения ее целей и задач, |
The Administration fully agrees with the Board that the renamed chief information officer should play a lead role in achieving major transformation projects from concept to delivery and operation. |
Администрация полностью согласна с Комиссией в том, что сотрудник по вопросам информации должен играть ведущую роль в реализации основных проектов преобразований с момента их концептуальной разработки до внедрения и начала осуществления. |
The 2006 plan of action for achieving universality and full implementation of the Rome Statute received rather limited follow-up within the Assembly of States Parties. |
В 2006 году Ассамблея государств-участников провела обзор плана действий по достижению универсальности и полного осуществления Римского статута, в рамках которого ставился сравнительно ограниченный набор задач. |
The International Year of Rapprochement of Cultures also made possible partnerships in about 1,000 projects that succeeded in achieving the key global objectives of the Year. |
Международный год сближения культур также позволил наладить партнерские связи в рамках осуществления почти 1000 проектов, которые обеспечили успешное решение глобальных задач, поставленных на этот Год. |
Achieving a more effective and inclusive intergovernmental process to carry out the follow-up on financing for development is vital to achieving our development. |
Налаживание более эффективного и всеобъемлющего межправительственного процесса для осуществления последующей деятельности по вопросам финансирования в целях развития принципиально важно для обеспечения нашего развития. |
Highlighting our commitment to achieving agreement and convergence in order to carry out joint actions in defence of the abiding interests of our States, |
подчеркивая свою приверженность координации и сближению для осуществления совместных мер в защиту постоянных интересов своих государств; |
4.1 We underscore the importance of achieving the MDGs and commit to accelerating efforts to achieve the MDGs in Africa by 2015. |
4.1 Мы подчеркиваем важное значение осуществления ЦРДТ и принимаем обязательство активизировать усилия по достижению ЦРДТ в Африке к 2015 году. |
targets and timetables for achieving these strategies |
контрольные показатели и графики осуществления этих стратегий |
The member States believe that negotiations and consultations are the only effective way of preserving peace and stability on the Korean Peninsula and achieving its denuclearization. |
Государства-члены считают, что переговоры и консультации являются единственным эффективным путем сохранения мира и стабильности на Корейском полуострове, а также осуществления его денуклеаризации. |
The Conference recognized that the eradication of poverty and the attainment of high levels of employment were necessary for achieving other goals of social and economic development. |
Конференция признала, что искоренение нищеты и достижение высокого уровня занятости являются необходимым условием осуществления других целей социального и экономического развития. |
Gathering and processing of personal data, which are not necessary for achieving the goal of processing of the data, shall be prohibited. |
Запрещаются сбор и обработка таких персональных данных, которые не являются необходимыми для осуществления целей обработки данных. |
The Advisory Committee is concerned at the slow delivery rate of UN-Women projects and the lack of timely corrective measures for achieving targeted project delivery. |
Консультативный комитет обеспокоен низкими темпами осуществления проектов Структуры «ООН-женщины» и отсутствием своевременных мер по исправлению существующих недостатков для достижения намеченных целей по проектам. |
I welcome the launch of Liberia Vision 2030, which charts a path to achieving social cohesion and socio-economic development over the next two decades. |
Я приветствую начало осуществления программы «Либерия: горизонт 2030», в которой намечен путь к обеспечению социальной сплоченности и социально-экономического развития в предстоящие два десятилетия. |
A. Scope control 23. The implementation plan of the strategic heritage plan defines the necessary activities and steps for achieving the agreed project objectives and benefits. |
В стратегии осуществления стратегического плана сохранения наследия определены необходимые мероприятия и меры по достижению согласованных целей и выгод проекта. |
A genuine global partnership for development and effective means of implementation, including technology transfer and capacity-building, would be key to achieving future development goals. |
Ключом к достижению будущих целей в области развития является подлинное глобальное партнерство и эффективные средства их осуществления, включая передачу технологий и наращивание потенциала. |
The Division also continued work on the Integrated Implementation Framework, which presents both qualitative information and quantitative data on global financial and policy commitments in support of achieving the Millennium Development Goals. |
Отдел также продолжил работу над комплексным механизмом осуществления, в рамках которого предоставляется как качественная, так и количественная информация о глобальных обязательствах в области финансов и политики, взятых на себя в интересах достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |