Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Achieving - Осуществления"

Примеры: Achieving - Осуществления
Albania has engaged in achieving the highest standards of human rights and has kept on working seriously for their accomplishment in day-to-day life. Албания обязалась достичь самых высоких стандартов в области прав человека и серьезно добивается их осуществления в повседневной жизни людей.
Many countries specifically emphasized the importance of practical implementation of the gender mainstreaming strategy for achieving gender-sensitive national policies and programmes for poverty eradication. Многие страны конкретно подчеркнули важность практического осуществления стратегии учета гендерной проблематики для реализации национальных гендерных стратегий и программ в целях ликвидации нищеты.
Inclusive local governments are crucial to achieving the kind of governance systems necessary to implement the Beijing Platform for Action. Представительные местные органы власти играют ключевую роль в деле создания систем управления, необходимых для осуществления Пекинской платформы действий.
The European Union was committed to achieving concrete results, notably on joint implementation and clean development mechanism agreements. Европейский союз привержен делу достижения конкретных результатов, особенно в том, что касается соглашений о механизмах совместного осуществления и обеспечения экологически чистого развития.
They point instead to the need to enhance the formulation, implementation and accountability of policies and measures directed at achieving gender balance. Так, они указывают на необходимость усиления процесса разработки, осуществления и ответственности в связи с политикой и мерами, направленными на достижение гендерного баланса.
It will also promote the role of programme performance monitoring, evaluation and management consulting in improving organizational performance and achieving results. Он также будет способствовать повышению роли наблюдения за ходом осуществления программ, их оценки и консультирования по вопросам управления в деле улучшения общеорганизационных показателей и достижения результатов.
This provides the ultimate guarantee that integrated policies for achieving balanced economic and social development will be adopted and implemented. Это обеспечивает твердую гарантию принятия и осуществления стратегий, направленных на достижение сбалансированного социально-экономического развития.
Sound macroeconomic policies and progress in structural reforms were necessary not only for sustained economic growth but also for achieving poverty eradication goals. Рациональные макроэкономические стратегии и прогресс в деле осуществления структурных реформ необходимы не только для обеспечения поступательного экономического роста, но и для достижения целей искоренения нищеты.
He felt that the resolution would give clear guidance on achieving a gender balance without the need for discriminatory measures. Оратор считает, что в резолюции определен четкий курс на достижение равновесия между сотрудниками из числа мужчин и женщин, не подразумевающий осуществления дискриминационных мер.
The Forum also stressed the importance of effective implementation of the recommendations in the Conference's Programme of Action for achieving sustainable development in the region. Форум также подчеркнул значение эффективного осуществления рекомендаций Программы действий, принятой Конференцией, для обеспечения устойчивого развития в регионе.
The co-sponsors will need to play a major role in achieving these goals. Необходимо, чтобы соучредители играли активную роль в отношении осуществления этих целей.
The United Nations system could contribute in achieving the above objectives through collaborative support programmes. Система Организации Объединенных Наций могла бы внести свой вклад в дело достижения вышеупомянутых целей посредством осуществления совместных программ поддержки.
The ILO has supported education and training as preconditions for achieving economic growth and as vital ingredients for the success of adjustment programmes. ВОЗ оказывала содействие в области образования и подготовки кадров, которые являются предпосылками достижения экономического роста и чрезвычайно важными факторами для успешного осуществления программ перестройки.
Together with women's non-governmental organizations, her Government was fully committed to achieving the full implementation of the Beijing Platform for Action. Наряду с неправительственными организациями женщин, правительство ее страны в полной мере привержено обеспечению полномасштабного осуществления Пекинской платформы действий.
It was also a prerequisite for reinforcing peace, achieving sustainable development and for the effective enjoyment of human rights. Кроме того, это - одно из важнейших условий укрепления мира, устойчивого развития и полноценного осуществления прав человека.
They should remain alert, lest such a country exploit the Council for achieving its own purposes and preconceived objectives. Они должны проявлять бдительность, чтобы не допустить использования Совета такой страной для достижения собственных целей и осуществления своих корыстных намерений.
In spite of the Government's efforts, Colombia is far from achieving the full enjoyment of economic, social and cultural rights. Несмотря на предпринимаемые государством усилия, Колумбии еще далеко до обеспечения полного осуществления экономических, социальных и культурных прав.
The Council also expressed its readiness to consider the imposition of measures with the aim of achieving the full implementation of its relevant resolutions. Совет также выразил готовность рассмотреть вопрос о введении мер в целях обеспечения полного осуществления его соответствующих резолюций.
Such involvement has contributed to achieving more successful implementation of reforms and programmes to combat racial discrimination. Такое участие способствовало достижению более успешного осуществления реформ и программ борьбы с расовой дискриминацией.
Broad participation has been essential for achieving progress in policy development and implementation of sustainable development. Широкое участие всех партнеров имеет весьма важное значение для достижения прогресса в разработке политики в области устойчивого развития и ее осуществления.
Several participants emphasized the importance of avoiding duplication and achieving savings, which could be better spent implementing the Convention. Несколько участников обратили внимание на важность избежания дублирования в работе и обеспечения экономии средств, которые лучше было бы использовать для осуществления положений Конвенции.
A renewed emphasis on achieving the Convention's humanitarian core objectives should include an ongoing overall assessment of the Convention's implementation and operation. Возобновленный акцент на достижение ключевых гуманитарных целей Конвенции должен включать текущую общую оценку осуществления и действия Конвенции.
In recognition of the importance of achieving the universality of the Additional Protocol, my Government is taking the domestic measures necessary for its implementation. В знак признания важности достижения универсального характера Дополнительного протокола мое правительство принимает внутренние меры, необходимые для его осуществления.
It decided that the current pace of meetings was essential to achieving ratification and implementation goals within a reasonable time period. Он отметил, что нынешняя периодичность проведения совещаний имеет чрезвычайно важное значение для достижения целей ратификации и осуществления в течение разумного периода времени.
We have found that reporting has a real potential to contribute to achieving the implementation of the NPT and to fostering transparency with accountability. Мы обнаружили, что представление докладов может реально содействовать достижению осуществления ДНЯО и укреплению транспарентности и подотчетности.