Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Achieving - Осуществления"

Примеры: Achieving - Осуществления
The conceptual framework for achieving focus through applying these guiding principles is illustrated in the annex. Концепция обеспечения такой целенаправленности на основе осуществления этих принципов наглядно иллюстрируется в приложении.
Some agencies, funds and programmes are becoming increasingly acute at tailoring private sector partnership models for achieving specific goals and scaling up successful efforts for achieving their missions. Некоторые учреждения, фонды и программы становятся все более опытными в адаптировании моделей сотрудничества с частным сектором для достижения конкретных целей и наращивают масштабы своих успешных усилий в интересах осуществления своей миссии.
But it is also a tool for achieving the full implementation of the Convention and an opportunity for States Parties to mobilize resources needed for achieving their obligations. Но это также инструмент для достижения полного осуществления Конвенции и возможность для государств-участников мобилизовать ресурсы, необходимые для выполнения их обязательств.
A heavy debt burden is a major obstacle for poor developing countries in achieving the Millennium Development Goals. Крупным препятствием на пути осуществления бедными развивающимися странами целей Декларации тысячелетия в области развития является тяжкое бремя задолженности.
As missions progress in achieving their mandates, conditions change. По мере осуществления миссиями своих мандатов условия меняются.
A number of countries noted the importance of capacity-building and technology transfer in achieving sustainable forest management. Ряд стран отметили важность укрепления потенциала и передачи технологий для осуществления принципа неистощительного ведения лесного хозяйства.
The regional strategic framework identifies the fundamental elements of international road transport and sets long-term targets for achieving them. Региональные стратегические рамки определяют основополагающие элементы международных автомобильных перевозок, ставят долгосрочные цели их осуществления.
They were also an important factor in fully achieving other rights and reducing child mortality. Кроме того, они являются важным фактором полного осуществления других прав и сокращения детской смертности.
The importance of quality education for achieving the right to development was underlined. Подчеркивалось большое значение качественного образования для осуществления права на развитие.
It is not sufficient simply to state "continuing" as the time frame for achieving the objective. Что касается сроков достижения целей, то простое указание "в ходе осуществления" является недостаточным.
For the implementation of the process of achieving self-determination, the Guam legislature had established the Guam Commission on Decolonization. Для осуществления процесса самоопределения Законодательное собрание Гуама учредило Комиссию Гуама по деколонизации.
We are still far from achieving the goal of one successful social or economic project in every district. Мы еще далеки от достижения цели осуществления одного успешного социального или экономического проекта в каждом округе.
Many obstacles to achieving that purpose and vision arise on a daily basis. Многочисленные препятствия на пути достижения этой цели и осуществления этого видения возникают ежедневно.
Meanwhile, emphasis was placed on achieving cost-effective, community-based projects and strengthening collaboration with partners in addressing post-repatriation environmental rehabilitation. Наряду с этим, особое внимание уделялось достижению высокоэффективного с точки зрения затрат осуществления проектов на общинной основе и укреплению сотрудничества с партнерами при решении вопросов восстановления окружающей среды после репатриации беженцев.
Inputs: Personnel and other resources necessary for producing outputs and achieving accomplishments. Вводимые ресурсы: Людские и другие ресурсы, необходимые для осуществления мероприятий и реализации достижений.
We must commit ourselves to achieving this by collective political action. Мы должны взять на себя обязательство добиться этого посредством осуществления коллективных политических усилий.
We look forward to the rapid completion of the implementation plan, which will provide specific and measurable benchmarks and indicators for achieving the standards. Мы надеемся, что скорейшее завершение работы над планом осуществления позволит определить конкретные и взвешенные критерии достижения установленных стандартов.
Section III reports on UNFPA progress in achieving MYFF goals and outputs, and discusses lessons learned in implementing the four strategies mentioned above. В разделе III сообщается о прогрессе ЮНФПА в деле достижения целей и результатов МРФ и обсуждаются уроки, извлеченные в ходе осуществления четырех вышеупомянутых стратегий.
The next eight years were window of opportunity for making a real difference in achieving child rights. Следующие восемь лет должны предоставить возможность для достижения реального прогресса в деле осуществления прав ребенка.
It was noted that the same challenges apply to achieving greater staff representation from programme countries. Было отмечено, что те же проблемы наблюдаются в деле обеспечения большей представленности сотрудников из стран осуществления программ.
Public participation, if correctly applied and implemented is certainly an asset in achieving sustainable forest management. Участие общественности, в случае правильного применения и осуществления, несомненно, является важным элементом достижения устойчивого лесопользования.
We remain committed to the debt management strategy, which serves us well in achieving a favourable debt outlook. Мы сохраняем приверженность делу осуществления стратегии управления задолженностью, которая позволит нам создать благоприятные перспективы на этом направлении.
The Debt Sustainability Framework should prioritize achieving national development goals and human rights, rather than improving debt repayment. Механизм оценки приемлемого уровня задолженности должен отражать приоритетность достижения целей национального развития и осуществления прав человека, а не улучшать порядок погашения долга.
Chile noted the progress made in achieving the MDGs. Чили приветствовала прогресс, достигнутый в области осуществления ЦРДТ.
The present annex outlines the type of performance indicators that countries may consider in achieving a successful environmentally sustainable transport strategy. В настоящем приложении приводятся примеры показателей прогресса, которые страны могут установить для оценки хода осуществления стратегий в области экологически безопасного развития транспорта.