Английский - русский
Перевод слова Achieving
Вариант перевода Осуществления

Примеры в контексте "Achieving - Осуществления"

Примеры: Achieving - Осуществления
IDEAL contributes to achieving national targets for enrolment, completion and learning outcomes through three sub-projects. Проект ИДЕАЛ способствует достижению национальных целевых показателей зачисления учащихся, завершения ими обучения и получения необходимых знаний за счет осуществления трех подпроектов.
It further urges the civil society in Colombia to cooperate with the Office of the High Commissioner in achieving compliance with those recommendations. Она далее настоятельно призывает гражданское общество Колумбии сотрудничать с отделением Верховного комиссара в обеспечении осуществления этих рекомендаций.
It is nevertheless encouraging to note recent findings indicating some real progress in achieving the MDGs. В то же время отрадно отметить, что результаты недавних исследований свидетельствуют о некотором реальном прогрессе в области осуществления ЦРДТ.
Guidelines, workshops and new gender-inclusive procedures are important stepping-stones, tools for proper implementation and for achieving the objectives. Руководящие принципы, семинары и новые процедуры с учетом гендерного фактора являются важным подспорьем, инструментами для надлежащего осуществления и достижения целей.
Technical cooperation in strengthening the capacity for achieving sustainable mine-action programmes continued to be important in poverty reduction. Техническое сотрудничество в деле укрепления потенциала в целях обеспечения устойчивого осуществления программ разминирования продолжало играть важную роль и в деле сокращения масштабов нищеты.
They are also well aware of difficulties in achieving such objectives, especially the social cost of implementing economic reforms. Им также хорошо известны те трудности, с которыми сопряжено достижение этих целей, особенно в плане социальных издержек в ходе осуществления экономических реформ.
Social partners, especially employers and trade unions, are crucial in achieving national consensus on how employment policies are designed and implemented. Важное значение в достижении национального консенсуса относительно разработки и осуществления политики в области занятости играют партнеры по социальной сфере, прежде всего работодатели и профсоюзы.
Education would be vital in achieving that goal as well as implementing the new labour legislation. Просветительская деятельность станет исключительно важным фактором в том, что касается достижения этой цели и практического осуществления нового трудового законодательства.
In this regard, existing arms limitation and disarmament agreements need to be strengthened by ensuring full compliance, effective implementation of their provisions and achieving universality. В этой связи существующие соглашения об ограничении вооружений и разоружении должны быть усилены посредством обеспечения полного соблюдения и эффективного осуществления их положений и достижения универсальности.
Through the implementation of that integrated programme significant progress had been made in achieving a cleaner environment in 15 food-processing factories in Cuba. На основе осуществления этой комплексной программы достиг-нут существенный прогресс в улучшении экологической ситуации на 15 предприятиях пищевой промышленности Кубы.
There is no doubt that binding regional arrangements are the best means for achieving implementation of the Agreement. Нет сомнений в том, что юридически обязательные региональные договоренности - это оптимальный способ добиться осуществления Соглашения.
These steps are expected to support a more meaningful assessment of progress in achieving conference goals. Предполагается, что принимаемые меры будут способствовать обеспечению более действенной оценки хода осуществления поставленных на конференциях целей.
Transparency, accountability and inclusion, the fundamentals of Local Agenda 21 processes, are key to achieving the Millennium Development Goals. Важнейшими факторами в деле достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития являются транспарентность, подотчетность и участие всех заинтересованных сторон, составляющие основы процесса осуществления Повестки дня на XXI век на местах.
They will also provide minimal backstopping assistance in those villages that are close to achieving self-reliance in implementing activities. Они также позволят оказывать в минимальном объеме помощь в тех деревнях, которые близко подошли к достижению самообеспеченности в ходе осуществления мероприятий.
The Committee is concerned about the lack of a holistic approach to achieving de jure compliance with, and de facto implementation of, the Convention. Комитет беспокоит отсутствие целостного подхода к обеспечению соблюдения Конвенции де-юре и ее осуществления де-факто.
Capacity-building has also proved to be an essential mechanism for achieving implementation in many countries with economies in transition. Важное значение для обеспечения осуществления во многих странах с переходной экономикой также имела деятельность по наращиванию потенциала.
We attach importance to the implementation of the programme of national reconciliation in the context of achieving the long-term stabilization of the country. Мы признаем важность осуществления программы национального примирения в контексте достижения долгосрочной стабилизации в стране.
Obviously, our hopes of achieving the targets set out in the road map cannot be achieved given this lack of commitment. Очевидно, что наши надежды на достижение показателей, фигурирующих в плане осуществления, не смогут быть реализованы в условиях отсутствия готовности выполнять взятые обязательства.
I would like to use this opportunity to share with you our experience in achieving the goals of the special session on children. Я хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы поделиться с вами нашим опытом в области осуществления целей специальной сессии по положению детей.
Flexibility in working methods is the last requirement for achieving success in peacebuilding. Последним требованием для успешного осуществления работы в области миростроительства является гибкость методов работы.
Great strides had been made in achieving some of the Millennium Development Goals; yet many structural problems remained unchanged. В процессе осуществления целей в области развития Декларации тысячелетия удалось добиться существенного прогресса; однако по-прежнему нерешенными остаются многочисленные проблемы структурного характера.
Section III reports on UNFPA progress in achieving MYFF strategic results and presents good practices in implementing the MYFF programming strategies. В разделе III сообщается о прогрессе ЮНФПА в деле достижения стратегических результатов МРФ и обсуждаются новаторские методы осуществления стратегии разработки программ МРФ.
The difficulty in achieving a shared departmental vision has concrete implications for the implementation of the Department's workplan. Трудности в плане достижения единого общедепартаментского видения влекут за собой конкретные последствия для осуществления плана работы Департамента.
It was also committed to eradicating illicit opium production and consumption, to cooperating with UNDCP and to achieving the goals that had been set. Оно также намерено искоренять незаконное производство и потребление опиума, продолжать свое сотрудничество с ЮНДКП и добиться осуществления поставленных целей.
He encouraged it as an activity in support of the implementation of the Convention and linked to achieving sustainable development. Он высоко отозвался о ней как об одном из направлений деятельности в поддержку осуществления Конвенции и связал эту инициативу с обеспечением устойчивого развития.