There may thus be a considerable amount of hidden abuse. |
Поэтому злоупотребление наркотиками в значительной степени может оставаться скрытым. |
The problem had been to allow for the use of countermeasures while ensuring against their abuse. |
Суть проблемы заключается в том, чтобы допустить применение контрмер, исключив при этом злоупотребление ими. |
All speakers agreed that the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs were escalating in many parts of the world. |
Все выступавшие согласились с тем, что во многих регионах мира незаконное изготовление и незаконный оборот синтетических наркотиков, а также злоупотребление ими растут стремительными темпами. |
The abuse and illicit manufacture of methamphetamine continues in east and south-east Asia, North America and western Europe. |
В Восточной и Юго-Восточной Азии, Север-ной Америке и Западной Европе по-прежнему имеет место злоупотребление метамфетамином и его незаконное изготовление. |
Republic of Korea: Microsoft's abuse of market dominance |
Республика Корея: злоупотребление господствующим положением на рынке со стороны компании "Майкрософт" |
Since then, the abuse has increased again to reach peak levels in the mid-1990s. |
После этого злоупотребление стало опять возрастать и достигло своего максимального уровня в середине 90 - х годов. |
Solvent or inhalants abuse is also common in several countries. |
В ряде стран получило также распространение злоупотребление растворителями или ингалянтами. |
Delaying drug use might be useful even if entirely preventing the abuse of drugs may be difficult to achieve. |
Хороших результатов можно добиться в случае повышения этого возраста, хотя полностью предупредить злоупотребление наркотиками весьма трудно. |
The Committee is concerned at the abuse of the legal notion of "transient aliens". |
Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на злоупотребление юридической нормой о временных иммигрантах. |
In addition, surveillance in places of detention has been strengthened to prevent any abuse on the part of prison staff. |
Кроме того, в местах содержания под стражей был усилен надзор, с тем чтобы предупредить любое злоупотребление со стороны персонала пенитенциарных учреждений. |
This could prevent abuse of the judicial process by the plaintiff. |
Это может предотвратить злоупотребление судебным процессом со стороны истца. |
The exercise or abuse of a dominant position of market power leads to reduced output and loss of economic welfare. |
Преднамеренное использование доминирующего положения на рынке или злоупотребление им приводит к сдерживанию производства и потере экономического богатства. |
Several African countries were experiencing the abuse of stimulants and depressants. |
В ряде стран Африки отмечается злоупотребление стиму-ляторами и депрессантами. |
However, in east and south-east Asia, trafficking and abuse of ATS have continued to grow. |
Однако в регионах Восточной и Юго - Вос-точной Азии незаконный оборот и злоупотребление САР продолжали расширяться. |
However, continued diffusion of Ecstasy abuse is still observable elsewhere, but prevalence levels are usually low. |
Однако в других странах злоупотребление "экстази" продолжается, хотя уровень злоупотребления, как правило, является невысоким. |
In South Africa, the abuse of drugs is rising and children and young people are the most affected. |
Растет злоупотребление наркотиками в Южной Африке, особенно среди детей и молодежи. |
The abuse of those substances in Canada could increase in the future. |
В будущем злоупотребление этими веществами в Канаде может увеличиться. |
Overall, it seems that after years of increasing popularity, Ecstasy abuse is decreasing or stabilizing. |
Представляется, что в целом после нескольких лет роста популярности злоупотребление "экстази" стало сокращаться или стабилизироваться. |
In many instances, the abuse of drugs has more or less increased. |
Во многих случаях злоупотребление наркотиками так или иначе, но возрастало. |
The trafficking in and abuse of illegal drugs have paralysed the development of many of our societies. |
Торговля и злоупотребление незаконными наркотиками парализовали развитие многих наших обществ. |
The new Criminal Code qualifies the offence of abuse of official position differently. |
Новым Уголовным кодексом предусматриваются новые обстоятельства, квалифицирующие злоупотребление должностным положением. |
Moreover, the convening of this emergency special session represents a total abuse of the United Nations system. |
Кроме того, созыв данной чрезвычайной специальной сессии представляет собой абсолютное злоупотребление в отношении системы Организации Объединенных Наций. |
The abuse and illegal trafficking of drugs and narcotics and related crimes are a world problem. |
Злоупотребление и незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ и связанные с ними преступления являются общемировой проблемой. |
They consist for the most part of unlawful agreements and abuse of dominant positions. |
Прежде всего имеются в виду незаконные соглашения и злоупотребление господствующим положением. |
The Court would clearly consider that an abuse of the process. |
Суд явно расценил бы это как процессуальное злоупотребление. |