Английский - русский
Перевод слова Abuse
Вариант перевода Злоупотребление

Примеры в контексте "Abuse - Злоупотребление"

Примеры: Abuse - Злоупотребление
These legal conditions and restrictions seek to constrain the resort to coercive economic measures and to prevent or reduce the abuse and misuse of such measures, especially their unilateral application. Эти правовые условия и ограничения призваны ограничить применение экономических мер принуждения и предотвратить или ослабить злоупотребление такими мерами, особенно в случае их одностороннего применения.
Apart from this aspect, Community legislation on competition in the transport sector includes the following three main aspects: associations and concerted practices, abuse of dominant positions and State aid. Помимо этого аспекта, законодательство Сообщества по вопросам конкуренции в транспортном секторе охватывает следующие три основные аспекта: ассоциации и согласованная практика, злоупотребление доминирующим положением и государственная помощь.
There was substantial and compelling evidence that abuse of ATS had become a global issue that continued to grow at an alarming rate. Существуют веские и красноречивые доказательства того, что злоупотребление САР превратилось в общемировую проблему, масштабы которой продолжают разрастаться угрожающими темпами.
In addition to new media tools, the traditional media played a significant role in inadvertently promoting ATS abuse, making it necessary to develop appropriate strategies to counter such trends. Помимо новых информационных возможностей традиционные СМИ играют существенную роль в том, что они непреднамеренно рекламируют злоупотребление САР, заставляя разрабатывать необходимые стратегии для противодействия таким тенденциям.
However, that could not justify its abuse of humanitarian assistance for the sinister purpose of making biased political accusations against a sovereign State. Этот факт, тем не менее, не оправдывает ее злоупотребление гуманитарной помощью в пагубных целях возведения ложных политических обвинений в адрес суверенного государства.
It was, however, agreed that the Drafting Committee should consider including safeguards against an abuse of the principle contained in article 6. Тем не менее было решено, что Редакционному комитету следует рассмотреть вопрос о включении гарантий, исключающих злоупотребление принципом, содержащимся в статье 6.
Kenyan competition law covered all areas of competition, such as anti-competitive practices, merger control and abuse of dominance. В Кении закон о конкуренции охватывает все аспекты конкуренции, такие, как антиконкурентная практика, контроль за слияниями и злоупотребление доминирующим положением.
In the period 1998-2002, the abuse of ATS increased in all regions of the world, despite some recent signs of stabilization in the main consumption areas. В 1998-2002 годах, несмотря на некоторые признаки стабилизации проблемы в основных районах потребления, злоупотребление САР возросло во всех регионах.
The recently restructured Albanian Competition Authority requires assistance in general competition law and policy-related areas such as abuse of dominant position, mergers and restrictive agreements or arrangement. Недавно реорганизованный Албанский орган по конкуренции просит содействия в таких областях общего законодательства о конкуренции и связанных с политикой областях, как злоупотребление доминирующим положением, слияния и ограничительные соглашения или договоренности.
Portugal: abuse of dominance in the telecommunications sector Португалия: злоупотребление доминирующим положением в секторе телекоммуникаций
Some delegations were using the United Nations to express their discontent regarding bilateral relations with individual States, which was an abuse of United Nations principles. Некоторые делегации используют Организацию Объединенных Наций для того, чтобы выразить недовольство двусторонними отношениями с отдельными государствами, что представляет собой злоупотребление принципами Организации.
For the developed and developing countries alike, narcotics trafficking and abuse have undeniably contributed to a serious deterioration in social values, ethics and healthy lifestyles. Для развитых и развивающихся стран, оборот наркотиков и злоупотребление ими, несомненно, способствовали серьезному снижению социальной ценности, этики и здорового образа жизни.
Thirdly, since illicit-drug abuse is indeed an international problem, we regard increased international cooperation to be of vital importance in our fight against the illicit production of and trafficking in drugs. В-третьих, поскольку злоупотребление запрещенными наркотиками действительно является международной проблемой, в нашей борьбе против незаконного производства и оборота наркотических средств мы придаем чрезвычайно важное значение расширению международного сотрудничества.
188 - Non-fulfilment or abuse of parental authority 188 - Невыполнение родительских функций или злоупотребление родительной властью
However, a survey among resettled Lao refugees coming mainly from camps in Thailand showed a high rate of opium abuse. Однако результаты обследования, проведенного среди лаосских переселенцев и беженцев, в основном из лагерей в Таиланде, свидетельствуют о том, что злоупотребление опием распространено широко.
Second cause: abuse of "solitary confinement" Вторая причина: злоупотребление "одиночным заключением"
In Europe, where the abuse of methamphetamine is less widespread, the number of countries reporting manufacture of that drug has been rising in recent years. В Европе, где злоупотребление метамфетамином распространено в меньшей степени, за последние годы растет число стран, сообщающих об изготовлении этого наркотика.
In January 2002, the Chairman of the Interim Administration issued a decree banning the cultivation, production, processing, illicit trafficking and abuse of narcotic drugs. В январе 2002 года Председателем Временной администрации был издан указ, запрещающий культивирование, производство, обработку, незаконный оборот и злоупотребление наркотическими средствами.
The abuse of drugs in the context of recreational and leisure activities Злоупотребление наркотиками в рекреационных целях и во время отдыха
abuse of alcohol (mainly male problem); злоупотребление алкоголем (главным образом мужская проблема);
The Constitution, article 9, paragraph 2, cautions that abuse of the right to strike subjects those responsible to legal penalties. В пункте 2 статьи 9 Конституции говорится, что злоупотребление правом на забастовку влечет за собой уголовную ответственность.
Of great concern is opium abuse among women and children in remote villages, which have no access to medical services. Глубокую озабоченность вызывает злоупотребление опием среди женщин и детей в отдаленных деревнях, которые не имеют доступа к медицинским услугам.
However, there are indications that, during the 1990s, the abuse of drugs slowly but constantly increased in various countries of the region. Однако некоторые факты свидетельствуют о том, что в течение 90 - х годов злоупотребление наркотиками во многих странах региона медленно, но неуклонно росло.
An environment where integrity is not honoured and where it is considered acceptable to abuse public confidence for private gain is not conducive to the development of any economic activity, including structured commodity finance. Среда, в которой наблюдается нечестное поведение и считается приемлемым злоупотребление доверием общественности во имя частной наживы, не благоприятствует развитию какой-либо экономической деятельности, включая структурированное финансирование сырьевых товаров.
Has there been an abuse of market power that warrants competition rules in the agricultural sector? Имеет ли место злоупотребление рыночным влиянием, оправдывающее существование правил по вопросам конкуренции в сельскохозяйственном секторе?