Английский - русский
Перевод слова Abuse
Вариант перевода Жестоком обращении

Примеры в контексте "Abuse - Жестоком обращении"

Примеры: Abuse - Жестоком обращении
There were no reports of abuse of children in detention by the International Military Forces. Сообщений о жестоком обращении с детьми, задержанными международными вооруженными силами, не поступало.
They are intended to help streamline the process of reporting abuse against women and children. В их задачи входит оптимизация процесса рассмотрения заявлений о жестоком обращении с женщинами и детьми.
One of the actions carried out involved the design and dissemination of a health protocol for cases of domestic abuse. Важным мероприятием стала подготовка и распространение медицинского протокола о жестоком обращении в быту.
The figures for abuse relating to children likewise gave grounds for concern. Данные о жестоком обращении с детьми также дают основания для озабоченности.
It is difficult to obtain good-quality data on violence, abuse, neglect, exploitation and discrimination against children. Трудно получить качественные данные о насилии, жестоком обращении, отсутствии заботы, эксплуатации и дискриминации в отношении детей.
The international community will not accept this form of massive preventive detention, with continuing allegations of abuse and torture. Международное сообщество не примет эту форму массового превентивного задержания с продолжающимися обвинениями в жестоком обращении и пытках.
Sometimes, the child victim's first account of alleged abuse is video-taped. Иногда первый рассказ потерпевшего ребенка о предполагаемом жестоком обращении записывается на видеопленку.
Ladies and gentlemen, you will hear evidence from the defense about psychological trauma and abuse. Дамы и господа, вы заслушаете доводы защиты, основанные на психологической травме и жестоком обращении.
His Government believed that the Special Representative should make a public statement about the abominable abuse of children by the LTTE. По мнению правительства его страны, Специальному представителю следует выступить с публичным заявлением о чудовищно жестоком обращении ТОТИ с детьми.
There is a special evil in the abuse and exploitation of the most innocent and vulnerable. Есть особое зло в жестоком обращении и эксплуатации самых невинных и уязвимых людей.
It is equally concerned at the reported abuse of persons with disabilities who are institutionalized in residential centres or psychiatric hospitals. Комитет также с обеспокоенностью обращает внимание на сообщения о жестоком обращении с инвалидами, помещенными в центры опеки или психиатрические больницы.
It noted that few allegations of prisoner abuse were recognized by the European Committee for the Prevention of Torture. Они отметили незначительное число утверждений о жестоком обращении с заключенными, которые были признаны Европейским комитетом по предотвращению пыток.
This assertion does not correspond to the testimonial evidence of abuse corroborated by medical reports and photographs. Это заявление расходится с показаниями свидетелей о жестоком обращении, которые были подтверждены медицинскими заключениями и фотографиями.
Told us about his mother, the abuse. Рассказал нам о своей матери, о жестоком обращении.
For the second time in their ten-year marriage, the police started an investigation into alleged abuse. Уже второй раз за десять лет его брака полиция начала расследования по подозрению в жестоком обращении.
The centres had a shortage of trained staff and faced legal challenges, such as collecting evidence about abuse cases. Центры испытывают нехватку профессионально подготовленных сотрудников и сталкиваются с трудностями юридического характера, например в процессе сбора доказательств по делам о жестоком обращении.
To receive complaints concerning illegal confinement and abuse получения заявлений о незаконном лишении свободы и жестоком обращении;
However, inquiries have been opened in most cases of alleged abuse, particularly the most serious ones. Вместе с тем в связи с большинством сообщений о жестоком обращении, касающихся, в частности, наиболее серьезных случаев, начато проведение расследований.
Physical abuse may be reported under a criminal procedure at City Hall when the injuries involved are very minor. Заявление о жестоком обращении может рассматриваться в уголовном порядке в муниципальных органах власти, если нанесенные повреждения являются крайне незначительными.
In 2009, a total of 28 preliminary investigations had been initiated for alleged abuse of asylum-seekers by law enforcement officials. В 2009 году было проведено в общей сложности 28 предварительных расследований по делам о предполагаемом жестоком обращении с просителями убежища сотрудников правоохранительных органов.
We now have child welfare laws which require the reporting of violence against children or suspicion of abuse of minors. Теперь у нас есть законы о благополучии ребенка, которые обязывают сообщать о случаях применения насилия в отношении детей или о подозрении в жестоком обращении с несовершеннолетними.
Percentage of older victims reporting neglect and abuse Процентная доля жертв среди пожилых людей, сообщающих об отсутствии заботы и жестоком обращении
Persistent reports of abuse in custody; Ь) регулярно поступающими сообщениями о жестоком обращении во время содержания под стражей;
It should also be considered that a number of other cases remain unknown because people suffering domestic violence cannot get themselves to report such abuse. Следует также учитывать, что некоторые другие случаи остаются неизвестными, поскольку люди, страдающие от насилия в семье, не могут решиться сделать сообщение о таком жестоком обращении.
In March 2005, the Elder Protection Team was formalised as an on-going committee for elder abuse cases. 24.9 В марте 2005 года Группа по защите пожилых людей получила официальный статус постоянно действующего комитета по делам о жестоком обращении с пожилыми людьми.