| (b) Abuse of opioids has been increasing in most regions, with the exception of Oceania. | Ь) злоупотребление опиоидами растет в большинстве регионов, за исключением Океании. |
| Abuse of ATS seems to be increasing according to the opinion of the national experts. | По мнению национальных экспертов, злоупотребление САР, по-видимому, растет. |
| Abuse of functions is governed by articles 376 and 376-A. Other relevant offences are covered by articles 382-384. | Злоупотребление служебным положением регулируется статьями 376 и 376-А. Другие соответствующие преступления охвачены статьями 382-384. |
| Abuse of official position is covered in the Criminal Code (arts. 285,286, 201 and 202). | Злоупотребление должностным положением реализовано в УК (статьи 285,286, 201 и 202). |
| Abuse of dominant position is prohibited under section 16(1) of the Act. | Злоупотребление доминирующим положением на рынке запрещено в соответствии с положениями раздела 16 (1) Закона. |
| Abuse of dominance by firms operating in small markets where there is insufficient room for many firms to operate is common in developing countries. | Злоупотребление господствующим положением со стороны фирм, действующих на небольших рынках, где недостаточно возможностей для функционирования значительного числа компаний, является общим явлением в развивающихся странах. |
| (b) Abuse of opioids has decreased in Europe and Oceania, while increasing in most of Asia. | Ь) злоупотребление опиоидами снизилось в Европе и Океании при одновременном их росте в большинстве стран Азии. |
| Bosnia and Herzegovina proposed the inclusion of the topic "Abuse of chemical technologies in illicit drug production". | Босния и Герцеговина предложила включить тему под названием "Злоупотребление химическими технологиями в сфере незаконного производства наркотиков". |
| Abuse of the media is also prohibited. | Не допускается также злоупотребление средствами массовой информации. |
| URGES Member States affected by the abuse of the Principle of Universal Jurisdiction by non-African States to respond to the request made by the Chairperson of the Union and to communicate to the Commission the list and details of pending cases in non-African States against African personalities; | настоятельно призывает государства-члены, в отношении которых было допущено злоупотребление принципом универсальной юрисдикции со стороны неафриканских государств, откликнуться на просьбу Председателя Союза и сообщить Комиссии перечни и подробные сведения о делах африканцев, разбираемых в неафриканских государствах; |
| Abuse and trafficking of drugs remains a pervasive problem. | Злоупотребление наркотическими средствами и их незаконный оборот по-прежнему представляют собой повсеместно распространенную проблему. |
| Abuse of tobacco products is also a source of concern. | Вызывает обеспокоенность злоупотребление населения табачными изделиями. |
| Abuse of functions is partially implemented by Article 282 of the Penal Code (Abusing powers while performing official duties). | Злоупотребление служебным положением частично охватывается статьей 282 Уголовного кодекса (злоупотребление полномочиями при исполнении служебных обязанностей). |
| Abuse of functions is addressed in section 308 of the Penal Code. | Злоупотребление служебным положением рассматривается в разделе 308 Уголовного кодекса. |
| Abuse of functions is criminalized, but proof of "undue advantage" is not required under the Criminal Code. | В соответствии с Уголовным кодексом злоупотребление должностными полномочиями является уголовно наказуемым деянием, однако совсем не требуется доказывать наличие "неправомерного преимущества". |
| Abuse of stimulants, such as ecstasy, is a new and rapidly increasing phenomenon. | Злоупотребление стимулянтами, такими, как "экстази", носит характер нового и быстро распространяющегося явления. |
| Abuse of the credentials process could open a Pandora's box with regard to the many countries involved in territorial disputes throughout the world. | Злоупотребление процессом проверки полномочий могло бы открыть ящик Пандоры для многих стран, ведущих в различных частях планеты территориальные споры. |
| Abuse of parental power, violence and neglect often lead to the restriction of parental rights. | Злоупотребление родительскими правами, насилие и халатное отношение к детям нередко приводят к ограничению родительских прав. |
| Abuse of those substances had spread to almost all regions of the world and had added another menacing dimension to the drug problem. | Злоупотребление этими веществами наблюдается практически во всех регионах мира, что придает все более угрожающие масштабы проблеме наркотиков. |
| This is based on the Code of Conduct of Professional Conduct, section 2: Abuse of professional privileges and skills. | Основой при этом является раздел 2 Кодекса профессионального поведения: Злоупотребление профессиональными привилегиями и знаниями. |
| Indicator 22 Securities Fraud and Market Abuse | Показатель 22 Мошенничество с ценными бумагами и злоупотребление рынком |
| Abuse of drugs in New Zealand during the 1990s increased considerably for all age groups. | В 90-х годах злоупотребление наркотиками в Новой Зеландии значительно возросло во всех возрастных группах. |
| Abuse of public authority for private gain is not acceptable. | Злоупотребление государственной властью с целью личной наживы является недопустимым. |
| Abuse of other drugs was perceived to be generally stable or slightly increasing in 2009. | Злоупотребление другими наркотиками в 2009 году оценивалось как оставшееся в целом на прежнем уровне или незначительно увеличившееся. |
| Abuse of methamphetamine appears to have decreased in Japan and Singapore. | В Сингапуре и Японии злоупотребление метамфетамином, по-видимому, сокращается. |