Английский - русский
Перевод слова Abuse
Вариант перевода Злоупотребление

Примеры в контексте "Abuse - Злоупотребление"

Примеры: Abuse - Злоупотребление
Information provided by the Government of the United Kingdom. 58. The abuse or acquisition and abuse of a dominant position are two closely interrelated concepts, namely the abuse of a dominant position of market power, and the acquisition and abuse of such power. Злоупотребление доминирующим положением на рынке и приобретение такого положения и злоупотребление им - это две тесно взаимосвязанные концепции, а именно: злоупотребление доминирующим положением на рынке и приобретение такого положения и злоупотребление им.
France does not, however, consider that widening the scope of a reservation necessarily constitutes an abuse of rights that should not be authorized. Однако Франция считает, что расширение сферы действия оговорки необязательно представляет собой запрещенное злоупотребление правом.
Analyzed sanctions of some articles that the responsibility for wrongful acts, which means the commission has the right to abuse. Проанализированы санкции некоторых статей, предусматривающих ответственность за противоправные деяния, способом совершения которых стало злоупотребление правом.
Non-substantiation; non-exhaustion; abuse of submission необоснованность; неисчерпание внутренних средств правовой защиты; злоупотребление правом представления сообщений
Illicit drug production, trafficking and abuse in Pacific island countries had not received the necessary attention from bilateral, regional and multilateral drug-control bodies. Незаконное производство наркотиков, торговля и злоупотребление ими в островных странах Тихого океана не получили должного внимания со стороны двусторонних, региональных и многосторонних органов по контролю над наркотическими средствами.
The abuse of one's position of authority was an aggravating factor, which resulted in an extension of the maximum prison sentence. Злоупотребление служебным положением является отягчающим обстоятельством, которое влечет за собой увеличение максимального срока наказания в виде лишения свободы.
Physical abuse: Where one person inflicts physical violence or pain on another. Verbal abuse: When a person uses profanity, demeaning talk, or threatening statements. Очень часто злоупотребляют положительными качествами другого человека - например, злоупотребление доверием, злоупотребление терпением.
Most people are still unemployed, leading to most of the same kinds of social problems that unemployed people in inner cities also experience - drug and alcohol abuse, domestic abuse, teen pregnancy and poor heath, as well. Большинство остаются безработными, что приводит к возникновению тех же социальных проблем с которыми сталкиваются безработные в городах - наркотики и злоупотребление алкоголем, домашнее насилие, подростковая беременность и проблемы со здоровьем.
Governments should take measures to prevent the trafficking in and abuse, especially among young people, of stimulants and other new substances not yet under international control, and should consider placing under national control new drugs of abuse such as ketamine. Правительствам следует принять меры по предупреждению оборота стимуляторов и других новых веществ, которые еще не поставлены под международный контроль, и злоупотребления ими, особенно среди молодых людей, и рассмотреть возможность поставить под национальный контроль такие новые наркотики, как кетамин, злоупотребление которыми уже имеет место.
Nevertheless, neither Burundian society nor the law authorizes or tolerates abuse in the exercise of this authority. The major difficulty is that women do not know their rights (abuse can lead to loss of this authority). Однако ни социальная организация Бурунди, ни закон не допускают и не терпят злоупотреблений в реализации этих полномочий, причем существенная трудность связана здесь с женщинами, которые не знают своих прав (злоупотребление этими полномочиями может привести к тому, что муж будет их лишен).
Partisan abuse of the country's administrative structures to discourage dissent is widespread, particularly the use of tax collectors to harass opponents. Здесь вообще широко распространенно партизанское злоупотребление административными структурами страны для того, чтобы обескуражить диссидентов, в особенности с помощью налоговой полиции.
The Board further notes that abuse of certain tranquilizers, particularly flunitrazepam and clonazepam, is rapidly spreading in the United States. Комитет далее отмечает, что в Соединенных Штатах получает очень быстрое распространение злоупотребление некоторыми транквилизаторами, особенно флунитразепамом и клоназепамом.
Treaty abuse, on the contrary, refers to situations in which the result of a certain operation is in contradiction with the treaty. Злоупотребление же договором означает, что в результате совершения какого-либо действия получен результат, противоречащий положениям договора.
It prohibits abuse in the exercise of the rights recognized by the Covenant, whether by an individual or by a public authority. Оно запрещает злоупотребление правами, признаваемыми пактом, независимо от того, идет ли речь о физическом лице или органе государственной власти.
The trauma that can produce psychic power usually involves abuse of some kind, early on. Нет, это... Травма, которая может породить такую пси-силу обычно включает какое-то злоупотребление... в раннем возрасте.
The doctors couldn't agree on what controlled-substance abuse I was keeping from them, so that was awesome. Доктора не могли сойтись в том, злоупотребление какого именно психотропного препарата я от них скрывала, так что это было впечатляюще.
But while I have unending admiration for the Secret Service, I have zero tolerance for those who abuse their power, no matter what their office. Я выражаю бесконечное восхищение моей секретной службе, но в то же время решительно не приемлю злоупотребление властью с их стороны.
One of the most pressing concerns was the trafficking in precursor chemicals and the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. Наиболь-шую обеспокоенность вызывал оборот химичес-кими веществами - прекурсорами, а также незаконное изготовление, оборот и злоупотребление САР.
The abuse of heroin and psychotropic substances poses serious health problems, as does the rapidly growing HIV/AIDS epidemic, in particular among injecting drug users. Серьезной проблемой в области здравоохранения является злоупотребление героином и психотропными веществами, а также быстро распространяющаяся эпидемия ВИЧ/СПИДа, особенно среди лиц, потребляющих наркотики путем инъекций.
Several representatives reported on initiatives taken by their Governments at the national and regional levels to counter the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. В то же время незаконное изготовление и оборот САР и злоупотребление ими превратились в глобальную проблему, требующую незамедлительных действий со стороны Комиссии.
Otherwise, it becomes what I would call souverainism: an abuse of sovereignty behind which to hide and escape its duties. В противном случае возникает то, что я бы называл «суверанизмом» - злоупотребление суверенитетом для уклонения от своих обязанностей.
The Marriage and Family Code provides that parents and persons acting in their stead may be held liable for ill-treatment, neglect and abuse of their rights. Кодекс о браке и семье Кыргызской Республики предусматривает ответственность родителей и лиц, их заменяющих, за грубое обращение, отсутствие заботы и злоупотребление своими правами вплоть до лишения родительских прав.
Firstly, the tie-in sales constituted obstruction of competitors' business, which is part of abuse of market dominance. Во-первых, практика навязывания продажи товаров в нагрузку создавала препятствия для конкурентов, что отчасти можно рассматривать как злоупотребление господствующим положением на рынке.
The note cautioned that the use and abuse of defamation and disinformation lawsuits could dangerously undermine the constitutional freedoms of opinion and expression and the democratic development in the country. В нем сделано предупреждение о том, что использование такого средства, как возбуждение уголовного дела в связи с диффамацией и дезинформацией, а также злоупотребление этим средством могут иметь крайне негативные последствия для осуществления конституционного права на свободу мнений и их свободное выражение и для демократического развития страны.
Competition policy can play an important role in combating anti-competitive practices such as abuse of market power arising from increased market concentration/power due to mergers and acquisitions. Политика в области конкуренции может играть важную роль в борьбе с такими видами антиконкурентной практики, как злоупотребление рыночным влиянием в связи с усилением рыночной концентрации/влияния в результате слияний и приобретений.