Английский - русский
Перевод слова Abuse
Вариант перевода Злоупотребление

Примеры в контексте "Abuse - Злоупотребление"

Примеры: Abuse - Злоупотребление
The methamphetamine epidemic appears to be continuing in South-East Asia, while abuse has stabilized in Japan. По имеющимся признакам, в Юго-Восточной Азии продолжается метамфетаминовая эпидемия, тогда как в Японии злоупотребление метамфетамином стабилизировалось.
Article 160 of the penal code deals with the criminalization of the abuse of the power and functions of government office. В статье 160 Уголовного кодекса предусматривается уголовная ответственность за злоупотребление властью или должностными функциями.
Some representatives noted that the abuse of and trafficking in ketamine were matters of concern in their countries. Некоторые представители отметили, что злоупотребление кетамином и его оборот вызывают озабоченность в их странах.
Another cause for anxiety was the increase in abuse of narcotic drugs and psychotropic substances, particularly among young people. Тревожно и то, что получает все большее распространение злоупотребление наркотическими средствами и психотропными веществами, особенно среди молодежи.
The principal policy reason for the rule of continuous nationality is that it prevents abuse of diplomatic protection. Главным политическим основанием нормы непрерывности гражданства является то, что она предупреждает злоупотребление дипломатической защитой.
It is not to find forums that allow abuse of the automatic vote. Не является решением и поиск форумов, допускающих злоупотребление автоматическим голосованием.
Such abuse may also lead to dependence, as well as to severe psychiatric and neuro-cognitive consequences. Подобное злоупотребление также может привести к возникновению зависимости и иметь серьезные психические и неврологические последствия.
Opiate abuse may mask underlying medical problems such as inflammation and infections because of the analgesic effect of the drugs. Поскольку опиаты оказывают болеутоляющее действие, то злоупотребление ими может скрывать симптомы таких серьезных проблем со здоровьем, как воспаления и инфекции.
It was recognized that illicit drug trafficking and abuse were on the rise. Было признано, что масштабы незаконного оборота наркотиков и злоупотребление ими продолжают расширяться.
Article 8 provided that any violation or abuse brought to the Centre's attention would give rise to legal action. Статья 8 предусматривает, что подлежит преследованию всякое нарушение или всякое злоупотребление, которое будет доведено до сведения Центра.
Heroin abuse appears to have recently increased in some areas of Africa. В некоторых районах Африки за последние годы, видимо, возросло злоупотребление героином.
Methamphetamine abuse in Asia continued to grow. В Азии продолжает расти злоупотребление метамфетамином.
In several countries, ATS abuse was increasingly concentrated among youth and threatened to become a part of the mainstream culture. В ряде стран все чаще отмечается злоупотребление САР среди молодежи, что угрожает стать частью массовой культуры.
The original proposal had added a rule of procedure that made no reference to abuse of the right of submission. В первоначальном предложении было добавлено правило процедуры, которое не ссылается на злоупотребление правом на представление сообщения.
Principle 11 provides procedural safeguards against abuse of the exceptions provided in paragraphs 6, 7, 8, 13 and 15. В Принципе 11 предусматриваются процедурные гарантии, предотвращающие злоупотребление исключениями, которые изложены в пунктах 6, 7, 8, 13 и 15.
Likewise, articles 285 and 286 determine officials' liability for abuse or exceeding of their powers that has serious consequences. Статьями 285 и 286 также предусмотрена ответственность должностных лиц за злоупотребление и превышение полномочий, повлекшие тяжкие последствия.
The SPC recognized that the abuse of anti-dumping measures is a major market entry barrier for developing countries' exports. В СПК признается, что злоупотребление антидемпинговыми мерами является одним из основных барьеров, препятствующих выходу на рынки для экспорта развивающихся стран.
If the alien's expulsion constitutes an abuse of rights, the alien's State of nationality is entitled to exercise diplomatic protection. Если высылка иностранца представляет собой злоупотребление правами, то государство гражданства иностранца вправе прибегнуть к дипломатической защите.
The comparison between the two surveys shows a significant increase in the abuse of all drugs with the exception of inhalants. При сравнении результатов обоих обследований оказывается, что значительно возросло злоупотребление всеми наркотиками, за исключением ингалянтов.
This will discourage the abuse of drugs and ensure the circulation of safe, effective, good-quality drugs in Kosovo. Это позволит предотвратить злоупотребление наркотическими средствами и обеспечить распространение по всему Косово безопасных и эффективных медикаментов высокого качества.
Methamphetamine production, trafficking and abuse have been concentrated primarily in the west, south-west and mid-west of the United States. Производство и оборот метамфетамина, а также злоупотребление им сосредоточены главным образом в западной, юго-западной и среднезападной частях Соединенных Штатов Америки.
Improved regional cooperation is vitally needed to counter the threat posed by the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of ATS. Жизненно важное значение имеет расширение регионального сотрудничества для предотвращения угрозы, возникающей в результате расширения незаконного изготовления и оборота САР, а также злоупотребление ими.
Estimates are also higher for Ecstasy, as its abuse has spread from Western Europe to many other parts of the world. Возросли также показатели по "экстази", злоупотребление которым перекинулось с Западной Европы на многие другие регионы мира.
Its abuse in rural communities is common. Широко распространено злоупотребление этими веществами в сельской местности.
The Report adds that "Corruption is the abuse of public office for private gain. Далее в докладе говорится: "Коррупция - это злоупотребление служебным положением с целью личной наживы.