Abuse of dominance: prohibited price discrimination by Sasol Oil Pty. Ltd. Nationwide Poles Pty. |
Злоупотребление господствующим положением: запрещенная ценовая дискриминация со стороны компании "Сасол ойл пти. лтд." |
Abuse of older persons is defined as a single or repeated act, or lack of appropriate action, occurring within any relationship where there is an expectation of trust which causes harm or distress to an older person. |
Злоупотребление в отношении пожилых людей определяется как одиночное или повторное действие либо отсутствие соответствующего действия, имеющее место в рамках любых взаимоотношений, где ожидается наличие доверия, когда причиняется вред или страдание пожилому человеку. |
Abuse of those drugs among students went down considerably between 1985 and 1992, but the trend reversed between 1992 and 1999 while remaining below the peak levels of the 1980s. |
В период между 1985 и 1992 годами злоупотребление этими наркотиками среди учащихся значительно уменьшилось, однако с 1992 по 1999 год тенденция изменилась, хотя и не достигла пиковых уровней 80 - х годов. |
Abuse of the principle would ultimately weaken it; in addition, its application risked infringing the principle of the sovereign equality of States enshrined in the Charter of the United Nations. |
Злоупотребление данным принципом в конечном итоге приведет к его ослаблению; кроме того, его применение создает риск нарушения принципа суверенного равенства государств, заложенного в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Abuse of prescription drugs, such as synthetic opioids, benzodiazepines and synthetic prescription stimulants, is also a growing health problem in a number of developed and developing countries. |
Все большую проблему здравоохранения как в развитых, так и в развивающихся странах представляет также злоупотребление лекарственными средствами рецептурного отпуска - синтетическими опиоидами, бензодиазепинами и синтетическими стимуляторами. |
(e) Abuse of office or official position to secure an advantage for election purposes (or in referendums) (art. 42-1); |
ё) злоупотребление должностным или служебным положением для получения преимущества в целях выборов (референдума) (статья 42-1); |
Abuse of the rapporteur's role by individual Committee members and using the consideration of a State party's report as an opportunity to maliciously attack the State party severely compromises the fairness and objectivity of the exercise, and seriously undermines its integrity. |
Злоупотребление ролью докладчика отдельными членами Комитета и использование рассмотрения доклада государства-участника в качестве возможности для злонамеренных нападок на государство-участник серьезно подрывают беспристрастность и объективность такой работы, а также авторитет Комитета. |
Abuse of proceedings includes both egregious departures from proper procedure and misconduct in the course of otherwise proper proceedings and in particular: |
Злоупотребление разбирательством включает в себя намеренное отступление от установленных процедур и неправомерное поведение в ходе процедур, которые во всем остальном осуществляются правильно, в частности: |
Abuse of official position was an offence under article 314, and all other related acts of cruelty committed by persons other than State officials, such as domestic violence, were covered under article 117. |
Злоупотребление должностными полномочиями является преступлением, предусмотренным статьей 314, а все другие действия, связанные с применением жестокого обращения, совершаемые лицами, не наделенными публичной властью, включая бытовое насилие, охватываются статьей 117. |
Abuse of anti-dumping actions as well as other trade contingency measures and their concentration in specific sectors of export interest to developing countries are viewed by developing countries as tending to compromise their benefits from trade liberalization. |
Злоупотребление антидемпинговыми мерами и другими мерами по ограничению торговли и их концентрация в конкретных секторах, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, рассматривается ими как тенденция, способная подорвать те выгоды, которые они извлекают из либерализации торговли. |
In the European region, the major increases are in Eastern Europe, while the situation is stable or declining in Western Europe; (c) Abuse of ATS has increased in all regions since 1998. |
В Европейском регионе самый большой рост отмечен в Восточной Европе, тогда как ситуация в Западной Европе стабильна или характеризуется снижением злоупотребления; с) с 1998 года злоупотребление стимуляторами амфетаминового ряда выросло во всех регионах. |
(e) Jordan - A training workshop was co - organized with the Jordanian Competition Directorate and the Republic of Korea International Cooperation Agency on "Abuse of Dominance and Anti - Competitive Agreements"; |
ё) Иордания - Совместно с Иорданским управлением по вопросам конкуренции и Агентством по международному сотрудничеству Республики Корея был организован учебный практикум на тему "Злоупотребление господствующим положением и антиконкурентные соглашения"; |
"Abuse of the Right of Verification" means obtaining information, or attempting to obtain information, through verification activities, for purposes not relating to the verification or implementation of and compliance with this Convention. |
«Злоупотребление правом на контроль» означает получение или попытку получения информации - в рамках деятельности по контролю - для целей, не имеющих отношения к контролю, осуществлению или соблюдению настоящей Конвенции. |
Abuse of the freedoms and rights of man and the citizen is unconstitutional and punishable, i.e. the freedoms and rights guaranteed by the Federal Republic of Yugoslavia Constitution enjoy judicial protection. |
злоупотребление правами человека и гражданскими свободами является неконституционным и карается законом, т.е. права и свободы, гарантированные и защищенные Конституцией Союзной Республики Югославии, пользуются судебной защитой. |
"Abuse of a position of vulnerability" shall mean taking advantage of the vulnerable position a person is placed in as a result of [provide a relevant list]: |
"злоупотребление уязвимостью положения" означает использование в своих интересах уязвимого положения, в котором находится лицо в результате [включить соответствующий перечень]: |
The Italian authorities noted that the embezzlement of immovable property could be covered by Article 323 (Abuse of office) or Article 633 (Trespass) of the Criminal Code. |
Итальянские власти отмечают, что на деяния, связанные с хищением недвижимого имущества, может распространяться действие статьи 323 ("Злоупотребление служебным положением") или статьи 633 ("Нарушение права владения") Уголовного кодекса. |
Embezzlement, misappropriation and other diversion of any property by public officials are criminalized by Articles 314 (Embezzlement), 316 (Embezzlement by taking advantage of another's error) and 323 (Abuse of office) of the Criminal Code. |
За хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичными должностными лицами предусмотрена уголовная ответственность согласно статьям 314 ("Хищение"), 316 ("Хищение путем использования ошибки иного лица") и 323 ("Злоупотребление служебным положением") Уголовного кодекса. |
According to the information of the IT and Communications Department of the Ministry of the Interior, three criminal offences committed by police officers who abused their office or exceeded their authority under Article 228 of the CC "Abuse of office" were detected in 2005. |
Согласно данным Департамента информатики и коммуникаций министерства внутренних дел, в 2005 году было выявлено три уголовных правонарушения, которые были совершены сотрудниками полиции, злоупотребившими своим служебным положением или превысившими свои полномочия, по смыслу статьи 228 УК "Злоупотребление служебным положением". |
The embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official is criminalized through article 228 ("Abuse of Office"); article 183 ("Misappropriation of Property"); and article 184 ("Squandering of Property") CC. |
Уголовное наказание за хищение, неправомерное присвоение или иное нецелевое использование имущества публичным должностным лицом, предусмотрено в статье 228 ("Злоупотребление служебным положением"), статье 183 ("Неправомерное присвоение имущества") и статье 184 ("Растрата имущества") УК. |
Actual abuse and/or evidence of likelihood of abuse |
Фактическое злоупотребление и/или подтверждение вероятности злоупотребления |
Violence, abuse and neglect |
В. Насилие, злоупотребление и отсутствие заботы |
Cases where no abuse was found |
Случаи, в которых злоупотребление зафиксировано не было |
The abuse of illegal drugs is widespread. |
Широко распространено злоупотребление незаконными наркотиками. |
This is an abuse of prosecutorial discretion. |
Это злоупотребление полномочиями прокурора. |
"the abuse of vegetational concepts." |
"злоупотребление природной концепцией". |