Английский - русский
Перевод слова Abuse
Вариант перевода Злоупотребление

Примеры в контексте "Abuse - Злоупотребление"

Примеры: Abuse - Злоупотребление
Abuse of cough syrups containing codeine, especially in combination with ephedrine, is creating problems in the subregion, particularly in Malaysia and Myanmar. Злоупотребление сиропами от кашля, содержащими кодеин, особенно в сочетании с эфедрином, создает проблемы в этом субрегионе, особенно в Малайзии и Мьянме.
Abuse of States' rights under article X, especially when combined with violations of the Treaty, would be detrimental to the security of all. Злоупотребление государств своими правами согласно статье Х, особенно в сочетании с нарушениями положений Договора, негативно скажется на всеобщей безопасности.
Abuse of tax measures and exemptions outside Darfur злоупотребление налоговыми льготами и изъятиями за пределами Дарфура
Abuse of judicial office in order to obtain unwarranted favourable treatment from the authorities, officials or professionals; злоупотребление своим положением судьи с целью добиться благосклонного и неоправданного отношения к себе со стороны властей, должностных лиц или специалистов;
Abuse of market power (article 8 L) 1.2 Злоупотребление господствующим положением (статья 8)
Use and Abuse of Substances Among Young People in Lesotho: Evidence from Qualitative Research (2003) Употребление и злоупотребление вредными веществами в молодежной среде в Лесото: данные качественного обследования (2003 год).
Abuse of confidence (Article 155), злоупотребление доверием (статья 155),
Abuse of Ecstasy, which escalated in many European countries during the early 1990s, is showing signs of stabilization and decline, according to surveys carried out in 1999. Есть признаки того, что злоупотребление "экстази", масштабы которого во многих европейских странах в начале 90 - х годов расширялись, сейчас, судя по обследованиям, проведенным в 1999 году, стабилизируется и даже сокращается.
Abuse of the principle by national courts played into the hands of those who believed that the principle itself was a recipe for judicial anarchy. Злоупотребление этим принципом со стороны национальных судов играет на руку тем, кто считает, что этот принцип сам по себе - прямой путь к судебной анархии.
Abuse of rights or duties of parents, a guardian or curator, or other legal representatives of a child. Злоупотребление правами или обязанностями родителей, опекуна, или попечителя, или других законных представителей ребенка
Abuse of the notion of international crimes might, in practice, provide tempting pretexts for imposing disproportionately severe countermeasures and sanctions for even minor violations of international law. Как показывает практика, злоупотребление понятием международного преступления может создать заманчивые предлоги для оправдания контрмер и непропорциональных санкций в ответ даже на незначительные нарушения международного права.
Abuse of Ecstasy has been registered in some developing countries in the context of discotheques and dance clubs, but it has so far not reached high prevalence rates. Злоупотребление "экстази" отмечено в некоторых развивающихся странах, в частности на дискотеках и в танцевальных клубах, однако его масштабы не достигли преобладающих размеров.
In the European region, the major increases have been in Eastern Europe, while the situation is stable or declining in Western Europe; (c) Abuse of ATS has increased in all regions since 1998. В европейском регионе наибольший рост приходится на Восточную Европу, в то время как в Западной Европе положение стабилизируется или улучшается; с) злоупотребление САР с 1998 года растет во всех регионах.
(c) Abuse of ATS has increased in all regions since 1998. с) злоупотребление САР с 1998 года растет во всех регионах.
Abuse of "universal jurisdiction" might constitute a violation of international law, infringe on the sovereignty and dignity of the States concerned, and jeopardize the stability of international relations. Злоупотребление понятием универсальной юрисдикции может вылиться в нарушение международного права, стать посягательством на суверенитет и достоинство затронутых государств и подорвать стабильность международных отношений.
Abuse of official authority by public officials who act to the detriment of the public interest extends to intentional, reckless and negligent behaviour. злоупотребление публичными должностными лицами, действующими в ущерб общественным интересам, своими официальными полномочиями распространяется на умышленные, безответственные и небрежные действия;
Abuse of import or export licence regulations: a practice whose aim is the avoidance of controls relating to the granting of licences, for example: Злоупотребление правилами лицензирования импорта или экспорта с целью уклониться от контроля, связанного с выдачей лицензий, например:
"Article 21"Abuse of influence and instigation thereof "Статья 21 Злоупотребление влиянием и склонение к злоупотреблению влиянием
Abuse of parental authority expressed in forcing a child under 16 to join another person in matrimony as well as the regular use of children for begging are also punishable. Злоупотребление родительской властью с целью принуждения ребенка, не достигшего 16-летнего возраста, к вступлению в брак, а также регулярное принуждение детей к попрошайничеству равным образом влекут за собой наказания.
Abuse of methamphetamine has continued to spread in South-East Asia and the Pacific, and is now beginning to impact on service provision for drug abusers and has become the dominant problem drug in parts of that subregion. Продолжает расти злоупотребление метамфетамином в Юго-Восточной Азии и Тихоокеанском регионе, что в настоящее время начинает сказываться на предоставлении услуг лицам, злоупотребляющим наркотиками, и для некоторых частей субрегиона метамфетамин стал основным проблемным наркотиком.
Abuse of functions against public or private interest, if the official obtained for him or herself or another person an undue advantage, is sanctioned. Уголовно наказуемым является также злоупотребление служебным положением вопреки публичным или частным интересам в том случае, если должностное лицо получает для себя лично или для какого-либо иного лица неправомерное преимущество.
Abuse of police power, denying rights guaranteed by the Bill of Rights but most often denials of due process, can be reached under these statutes, subject to doctrines of immunity. Злоупотребление властью со стороны полиции, в случае отказа от осуществления прав гарантированных в Билле о правах, и, что происходит наиболее часто, нарушения надлежащей правовой процедуры могут быть оспорены на основании вышеуказанных нормативных актов при условии соблюдения норм о принципах иммунитета.
Abuse of functions is criminalized by Article 323 of the Criminal Code and Article 328 (Refusal to perform and act of office). Уголовная ответственность за злоупотребление служебным положением предусмотрена в статье 323 Уголовного кодекса и статье 328 ("Отказ от выполнения служебных обязанностей").
Abuse, arbitrary arrests, violations of the Ogoni people's right to a healthy environment and activities that put their subsistence at risk also appeared to be commonplace. Как представляется, широко распространенным явлением является также злоупотребление властью, произвольные аресты, нарушения права народа огони на здоровую окружающую среду и деятельность, ставящая под угрозу их средства к существованию.
Abuse and trafficking of drugs has not yet become a focus of major international concern in this region, although the Board notes that some of the Pacific island countries are being used as transit points for illicit drug trafficking. Злоупотребление наркотическими средствами и их незаконный оборот еще не стали предметом серьезной международной озабоченности в этом регионе, хотя Комитет отмечает, что в настоящее время некоторые тихоокеанские островные страны используются в качестве перевалочных пунктов для целей незаконного оборота наркотических средств.